三復來貺,欲罷不能。
自爾鄰曲,冬春再交,欵然良對,忽成舊遊。
俗諺云:「數面成親舊。
」況情過此者乎?人事好乖,便當語離,楊公所嘆,豈惟常悲?吾抱疾多年,不復為文;本既不豐,復老病繼之。
輒依《周禮》往復之義。
且為別後相思之資。
相知何必舊,傾蓋定前言。
有客賞我趣,每每顧林園。
談諧無俗調,所說聖人篇。
或有數斗酒,閒飲自歡然。
我實幽居士,無復東西緣;物新人惟舊,弱毫多所宣。
情通萬里外,形跡滯江山;君其愛體素,來會在何年!。
譯文我再三拜讀您的贈詩,愛不釋手。自從我們成為鄰居,已經過了兩個冬春交替了;時常誠摯愉快地交談,我們很快就成為了老朋友。俗話說:「幾次見面便成至親老友」,更何況我們的交情又遠比這深厚呢?人生常常事與願違,現在又要彼此話別,正如楊朱臨歧而嘆,哪裡只是一般的悲哀!我抱病多年,不再寫詩;體質本來就差,又加上年老多病。就按照《周禮》所說「禮尚往來」的道理,同時也作為別後相思時的慰藉,寫下這首詩。
相互知心何必老友,傾蓋如故足證此言。您能欣賞我的志趣,經常光顧我的林園。談話投機毫不俗氣,共同愛好先聖遺篇。偶爾釀得美酒數斗,悠閒對飲心自歡然。我本是個隱居之人,奔走求仕與我無緣。時世雖變舊友可貴,常常寫信以釋懸念。情誼能通萬里之外,雖然阻隔萬水千山。但願先生保重貴體,將來相會知在何年?
注釋參軍:古代官職名,是王、相或將軍的軍事幕僚。三復來貺(kuàng ):再三展讀所贈之詩。來貺,送來的贈品,這裡指龐參軍所贈的詩。貺,贈送。自爾鄰曲:自從那次我們為鄰。爾:那,如此。鄰曲,鄰居。冬春再交:冬天和春天再次相交。橫跨兩個年頭,實際只一年多。再,第二次。欵(kuǎn)然:誠懇的樣子。良對:愉快地交談。對:對話、交談。忽:形容很快。舊遊:猶言「故友」。游;交遊,游從。數面:幾次見面,成親舊:成為至親好友。好(hào)乖:容易分離。這裡有事與願違之意。乖,違背。便當:即將要。語離:話別。楊公所嘆:楊公指戰國初哲學家楊朱。所嘆:指所感嘆離別之意,亦寓有各奔前程之意。豈惟常悲:哪裡只是一般的悲哀。為文:指作詩。六朝以有韻為文,無韻為筆。本:指體質。 豐:指強壯。輒依:就按照。資:憑藉,寄託。相知:相互友好,互為知音。舊: 舊交,舊友。傾蓋:蓋指車蓋,狀如傘。定前言:證明前面所說的「數面成親舊」、「相知何必舊」是對的。客:指龐參軍。顧:光顧。林園:指作者所居住的地方。談諧:彼此談話投機。說(yuè):同「悅」,喜歡。聖人篇:聖賢經典。或:有時,間或。閒:悠閒。幽居士:隱居之人。東西:指為求仕而東西奔走。緣:緣分。物新:事物更新,詩中寓有晉宋易代之意。人惟舊:人以舊識為可貴,謂繼續保持我們的友誼。弱毫:指毛筆。多所宣:多多寫信。宣,表達,指寫信。形跡:形體,指人身。滯江山:為江山所滯。滯,不流通,謂阻隔。體素:即素體,猶言「玉體」,對別人身體的美稱。來會:將來相會。▲
郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:73-76
在此詩正文中,詩人表達了對友人好意的感謝,並且表明自己不願意出仕的心愿。全詩十六句,可以分兩個層次。第一層是前八句,追憶與龐參軍真摯深厚的友情。「相知何必舊,傾蓋定前言」兩句,說明兩人不是舊交,而是新知。這從序文的「自爾鄰曲,冬春再交」中可以看出。《史記》卷八十三《魯仲連鄒陽列傳》引諺云:「有白頭如新,傾蓋如故。」意思是說,如果人不相知,從初交至白頭,還會像剛認識一樣,沒有友情。如果人各相知,即使是偶然乘車在道上相遇,也會像老朋友那樣並車而談,以至兩車的車蓋相切、傾斜,久久不忍分手。以下六句,追憶舊遊。「有客賞我趣,每每顧林園」,是總述。「賞我趣」當然是謙虛的說法,反過來說,也是陶淵明所處的林園環境的情趣,陶淵明獨立的人格力量、高雅的生活方式,吸引、感染了包括龐參軍在內的客人,因此使他們經常造訪,時時登門,終於成為「相知」。下面四句,從兩個方面來談「趣」,實際是從兩個方面來說明兩人交遊的內容和感情的基礎。一是談聖之趣,「談諧無俗調,所說聖人篇」,說明談話內容的格調、境界之高,不是一般碌碌之輩汲汲於名利的庸俗之談所能企及的。二是飲酒之趣,「或有數斗酒,閒飲自歡然」,若能以酒助談,則興致更高,說明了交遇方式的高雅、閒適,感情交流的自然、融洽。當然,這也是「陶淵明式」的生活情趣和交友方式。
「我實幽居士」以下八句是第二層,抒發依依惜別的情懷。正因為相交深、知遇厚,所以一旦分離,就無法扯斷聯絡感情的紐帶。詩人自己是立志歸隱之人,沒有俗務纏身,不會因公事鞅掌,東西奔走;而朋友卻要遠離自己而去,從此天各一方,因此希望別後能常通音問,以釋遙念。「物新人惟舊」,語見《尚書》:「人惟求舊,器非求舊惟新。」意思是:器物求新,而朋友間當以舊誼為重。但即使感情相通,不懼相隔萬里,也終究無法改變天各一方、江山阻隔的現實,不復能時時談笑宴飲。只能希望你在遠方自己保重身體,以後相會,還不知在何年何夕呢?這一層詩人抒發的感情十分細膩豐富:分手在即,不免感傷、悵惘;感傷之餘,又要囑咐常通音信,叮嚀保重身體,對分手後的「情通萬里」,來年的重新相會寄託了希望。顯得十分樸實、深沉。
這是一首送別詩,又是一首表達真摯友情的抒情詩,反映了陶淵明田園生活的一個側面。同陶詩的其他篇什一樣,這首詩也以它的真情真意深深地感動着每一個讀者。按理說,送別詩完全可以寫得愁腸百結,纏綿緋惻,令人不忍卒讀,但這首詩卻以明白如話的詩句,舉重若輕,樸實無華地表達了自己的感情,真是「一語天然萬古新,豪華落盡見真淳」(元好問《論詩絕句》),它的強大的藝術感染力,正是這種「天然」、「真淳」造成的。▲
吳小如 等.漢魏六朝詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:491-493
宋文帝元嘉元年,陶淵明六十歲。據四言《答龐參軍》序,龐為衛軍參軍。按江州刺史王宏鎮潯陽,於宋武帝永初三年(422年)進號衛將軍,則龐當是王宏的參軍。龐在潯陽為官,與陶淵明遂成「鄰曲」,後龐參軍奉命出使江陵,有詩贈陶淵明以告別,陶淵明以此詩作答。
郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:73-76
吳小如 等.漢魏六朝詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:491-493
孟夏草木長,繞屋樹扶疏。
眾鳥欣有托,吾亦愛吾廬。
既耕亦已種,時還讀我書。
窮巷隔深轍,頗回故人車。
歡言酌春酒,摘我園中蔬。
微雨從東來,好風與之俱。
泛覽《周王傳》,流觀《山海圖》。
俯仰終宇宙,不樂復何如。
王覲十五載,歸來稀舊交。
我鬢昔已華,今茲固宜凋。
去國甫重五,還家倏登高。
永和有兄弟,咫尺如煙霄。
緬懷江東使,地遠心更勞。
遙知上翠微,江山勝金焦。
豈無茱萸酒,望望心鬱陶。
相從會有日,永矣非一朝。
淵明從遠公,了此一大事。下視區中賢,略不可人意。
不如歸田園,萬事付一醉。揮觴賦新詩,詩成聊自慰。
初不求世售,世亦不我貴。意到語自工,心真理亦邃。
何必聞虞韶,讀此可忘味。我欲追其韻,恨無三尺喙。
嗟嘆之不足,作詩示同志。
松竹不著花,密葉徒和帚。
江梅不藏葉,寒花綴枯朽。
獨有龍焙茶,花葉秀而耦。
冰霜著群木,凍死十八九。
惟此百草靈,名可綴三友。
春雷迸雀舌,夜雨滴龍口。
皆萌哺啜心,誰假栽培手。
惟有蔡端明,識之在蒿蔌。
移根入北苑,金碧煥星斗。
夸作龍鳳團,封成獻元後。
問花何以報,牙舌甘鼎臼。
他時子復生,為公滌繁垢。
西風卷荷衣,披披不成幅。
清霜拆蕙囊,冽冽已成蓿。
如何獨東籬,黃華笑寒菊。
物之有盛衰,循環若推轂。
世事良亦然,亦豈物所欲。
金鈿鎔落日,零露灑寒玉。
人皆惜芳菲,誰復念幽獨。
惟有陶淵明,殷勤費培沃。
簪花從帽落,捻酒醉商陸。
從此擅秋芳,芙桂非同錄。
問花何以報,剪首薦醽醁。
他時更粉軀,為公采明目。