首頁 / 魏晉 / 陶淵明 / 歸園田居·其二
拼 译 译

《歸園田居·其二》

陶淵明 〔魏晉〕

野外罕人事,窮巷寡輪鞅。

白日掩荊扉,虛室絕塵想。

時復墟曲中,披草共來往。

相見無雜言,但道桑麻長。

桑麻日已長,我土日已廣。

常恐霜霰至,零落同草莽。

歸園田居·其二 - 譯文及註釋

譯文住在郊野很少與人結交往來,偏僻的里巷少有車馬來往。白天柴門緊閉,在幽靜的屋子裡屏絕一切塵俗的觀念。耕作之餘不時到田裡,把草撥開,和農民隨意交往。見面之後不談世俗之事,只說田園桑麻生長。田裡的桑麻已經漸漸長高,我墾種的土地面積也日漸增廣。經常擔心霜雪突降,莊稼凋零如同草莽。

注釋野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人結交往來的事。陶淵明詩里的「人事」、「人境」都有貶義,「人事」即「俗事」,「人境」即「塵世」。這句是說住在田野很少和世俗交往。窮巷:偏僻的里巷。鞅( yāng):馬駕車時套在頸上的皮帶。輪鞅:指車馬。這句是說處於陋巷,車馬稀少。白日:白天。荊扉:柴門。塵想:世俗的觀念。這兩句是說白天柴門緊閉,在幽靜的屋子裡屏絕一切塵俗的觀念。時復:有時又。曲:隱僻的地方。墟曲:鄉野。披:撥開。雜言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。但道:只說。這兩句是說桑麻一天天在生長,我開墾的土地一天天廣大。霰(xiàn現):小雪粒。莽:草。▲

彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第372頁

鄧安生.孟浩然詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:11

劉繼才.陶淵明詩文譯釋.哈爾濱:黑龍江人民出版社,1986:43-54

曹明綱.陶淵明鮑照謝靈運詩文選評 .上海古籍出版社:2002年,24-28

唐滿先.陶淵明詩文選注.上海:上海古籍出版社,1981:21-26

郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:53-59

歸園田居·其二 - 賞析

陶淵明「性本愛丘山」,這不僅是因為他長期生活在田園之中,炊煙繚繞的村落,幽深的小巷中傳來的雞鳴狗吠,都會喚起他無限親切的感情;更重要的是,在他的心目中,恬美寧靜的鄉村是與趨膻逐臭的官場相對立的一個理想天地,這裡沒有暴力、虛假,有的只是淳樸天真、和諧自然。因此,他總是借田園之景寄託胸中之「意」,挖掘田園生活內在的本質的美。《歸園田居》組詩是詩人在歸隱初期的作品,第一首《歸園田居·少無適俗韻》着重表現他「久在樊籠里,復得返自然」的欣喜心情,這一首則着意寫出鄉居生活的寧靜。

開頭四句從正面寫「靜」。

「野外罕人事,窮巷寡輪鞅。」詩人「久在樊籠」之後,終於回歸田園,他擺脫了「懷役不遑寐,中宵尚孤征」的仕官生活,就極少有世俗的交際應酬,也極少有車馬貴客——官場中人造訪的情景,他總算又獲得了屬於自己的寧靜。詩句的字裡行間,透露出一片自得之意,那正是擺脫了官場的機巧,清除了塵俗的應酬「復得返自然」之後的深切感受。

「白日掩荊扉,虛室絕塵想。」在「白日」大好的時光,可以自由地掩起柴門,把自己關在虛空安靜的居室里,讓那些往昔曾縈繞於心間令人煩惱的塵俗雜念,徹底斷絕。那道虛掩的柴門,那間幽靜的居室,已經把塵世的一切喧囂,一切俗念都遠遠地摒棄了。

詩人的身心俱靜。在這四句中,詩人反覆用「野外」、「窮巷」、「柴扉」、「虛室」來反覆強調鄉居的清貧,暗示出自己抱貧守志的高潔之心。

「時復墟曲中,披草共來往。」墟曲中:一作墟里人。墟曲,墟里、鄉野。曲:鄉僻。披:撥開。這兩句是說,經常涉足偏僻村落,撥開草叢相互來往。

「相見無雜言,但話桑麻長。」這兩句是說,相見不談世俗之事,只說田園桑麻生長。

虛掩的柴門也有敞開之時,詩人時常沿着野草叢生的田間小路,和鄉鄰們來來往往;詩人也並非總是獨坐「虛室」之中,他時常和鄉鄰們共話麻桑,可見他在勞動中同農民也有了共同語言。在詩人看來,與淳樸的農人來往,絕不同於官場應酬,不是他所厭惡的「雜言」。與充滿權詐虛偽的官場相比,這裡人與人的關係是清澄明淨的。這是以外在的「動」來寫出鄉居生活內在的「靜」。

「桑麻日已長,我土日已廣。」土:指被開墾的土地。這兩句是說,我田桑麻日漸長高,我墾土地日漸增廣。

「常恐霜霰至,零落同草莽。」霰:小冰粒。草莽:野草。莽:密生的草。這兩句是說,經常擔心霜雪降臨,莊稼凋零如同草莽。

當然鄉村生活也有他的喜懼。莊稼一天一天生長,開墾的荒地越來越多,令人喜悅;同時又生怕自己的辛勤勞動,遭到自然災害,毀於一旦,心懷恐懼。這裡的一喜一懼,反映着經過鄉居勞動的洗禮,詩人的心靈變得明澈了,感情變得純樸了。這是以心之「動」來進一步展示心之「靜」。

詩人用質樸無華的語言、悠然自在的語調,敘述鄉居生活的日常片斷,讓讀者在其中去領略鄉村的幽靜以及心境的恬靜。全詩流蕩着一種古樸淳厚的情味。元好問曾說:「此翁豈作詩,直寫胸中天。」詩人在這裡描繪的正是一個寧靜諧美的理想天地。▲

劉繼才.陶淵明詩文譯釋.哈爾濱:黑龍江人民出版社,1986:43-54

劉繼才.陶淵明詩文譯釋.哈爾濱:黑龍江人民出版社,1986:43-54

吳小如 等.漢魏六朝詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1993:523-532

吳小如 等.漢魏六朝詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:951-952

陶淵明

作者:陶淵明

陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號五柳先生,私諡靖節,世稱靖節先生。潯陽柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初傑出的詩人、辭賦家、散文家。被譽為「隱逸詩人之宗」、「田園詩派之鼻祖」。是江西首位文學巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為「古今隱逸詩人之宗」,有《陶淵明集》。 

陶淵明其它诗文

《飲酒·其五》

陶淵明 〔魏晉〕

結廬在人境,而無車馬喧。

問君何能爾?心遠地自偏。

採菊東籬下,悠然見南山。

山氣日夕佳,飛鳥相與還。

此中有真意,欲辨已忘言。

《榮木》

陶淵明 〔魏晉〕

榮木,念將老也。

日月推遷,已復九夏,總角聞道,白首無成。

采采榮木,結根於茲。

晨耀其華,夕已喪之。

人生若寄,憔悴有時。

靜言孔念,中心悵而。

采采榮木,於茲托根。

繁華朝起,慨暮不存。

貞脆由人,禍福無門。

非道曷依?非善奚敦?嗟予小子,稟茲固陋。

徂年既流,業不增舊。

志彼不舍,安此日富。

我之懷矣,怛焉內疚!先師遺訓,余豈之墜?四十無聞,斯不足畏。

脂我名車,策我名驥。

千里雖遙,孰敢不至!。

《讀山海經·其一》

陶淵明 〔魏晉〕

孟夏草木長,繞屋樹扶疏。

眾鳥欣有托,吾亦愛吾廬。

既耕亦已種,時還讀我書。

窮巷隔深轍,頗回故人車。

歡言酌春酒,摘我園中蔬。

微雨從東來,好風與之俱。

泛覽《周王傳》,流觀《山海》圖。

俯仰終宇宙,不樂復何如?。

《庚子歲五月中從都還阻風於規林·其二》

陶淵明 〔魏晉〕

自古嘆行役,我今始知之。

山川一何曠,巽坎難與期。

崩浪聒天響,長風無息時。

久游戀所生,如何淹在茲。

靜念園林好,人間良可辭。

當年詎有幾?縱心復何疑!

复制

《飲酒·其三》

陶淵明 〔魏晉〕

道喪向千載,人人惜其情。

有酒不肯飲,但顧世間名。

所以貴我身,豈不在一生?

一生復能幾,倏如流電驚。

鼎鼎百年內,持此欲何成!

复制

《雜詩 其二》

陶淵明 〔魏晉〕

閒居執盪志,時駛不可稽。

驅役無停息,軒裳逝東崖。

沈陰擬薰麝,寒氣激我懷。

歲月有常御,我來淹已彌。

慷慨憶綢繆,此情久已離。

荏苒經十載,暫為人所羈。

庭宇翳餘木,倏忽日月虧。

复制

《和陶淵明雜詩 其三》

陶淵明 〔魏晉〕

羲馭不肯遲,榮悴詎可量。舉頭望穹昊,日月已宿房。

隕霜凋眾類,慘慘未渠央。李梅忽冬實,又復值愆陽。

物化苟如此,只亂我中腸。

复制

《和陶淵明擬古九首 其一》

陶淵明 〔魏晉〕

皎皎雲間月,濯濯風中柳。一時固雲好,相看不堅久。

我昔途路中,談笑得石友。殷勤無與比,常若接杯酒。

當其定交心,生死肯余負。一朝臨小利,何者為薄厚。

平居且尚然,緩急復何有。

复制

《春日獨酌十首 其五》

陶淵明 〔魏晉〕

醉去臥蘭茝,安用張蜀錦。何必黃金杯,癭杓亦足飲。

物理不可齊,好惡乃天稟。真精既洞達,空無仍諦審。

所以陶淵明,北窗自攲枕。起作無弦彈,此音殊妙甚。

复制

《比在阜城寺中韻所得語還里任伯首和之因並錄傳冀有相廣者 其一》

陶淵明 〔魏晉〕

縠紋春霧輕,簟理秋濤平。天風一披拂,全體有餘清。

是中自不惡,我懷陶淵明。

复制

《和陶淵明二十首 其十七》

陶淵明 〔魏晉〕

達觀無畦畛,自狹叔季風。典書有佳釀,飲徒常眼中。

彼醉我俱適,未覺介勝通。剛制免寂寥,政復人得弓。

复制

《連雨獨飲偶書四首 其一》

陶淵明 〔魏晉〕

緣山灌木長,繞舍芳草積。敢希陶淵明,自謂張仲蔚。

出門無所詣,閉戶聊自得。簡編或倦

复制