初,張衡作《定情賦》,蔡邕作《靜情賦》,檢逸辭而宗澹泊,始則盪以思慮,而終歸閒正。
將以抑流宕之邪心,諒有助於諷諫。
綴文之士,奕代繼作;因並觸類,廣其辭義。
余園閭多暇,復染翰為之;雖文妙不足,庶不謬作者之意乎。
夫何瑰逸之令姿,獨曠世以秀群。
表傾城之艷色,期有德於傳聞。
佩鳴玉以比潔,齊幽蘭以爭芬。
淡柔情於俗內,負雅志於高雲。
悲晨曦之易夕,感人生之長勤;同一盡於百年,何歡寡而愁殷!褰朱幃而正坐,泛清瑟以自欣。
送纖指之餘好,攮皓袖之繽紛。
瞬美目以流眄,含言笑而不分。
曲調將半,景落西軒。
悲商叩林,白雲依山。
仰睇天路,俯促鳴弦。
神儀嫵媚,舉止詳妍。
激清音以感余,願接膝以交言。
欲自往以結誓,懼冒禮之為愆;待鳳鳥以致辭,恐他人之我先。
意惶惑而靡寧,魂須臾而九遷:願在衣而為領,承華首之餘芳;悲羅襟之宵離,怨秋夜之未央!願在裳而為帶,束窈窕之纖身;嗟溫涼之異氣,或脫故而服新!願在發而為澤,刷玄鬢於頹肩;悲佳人之屢沐,從白水而枯煎!願在眉而為黛,隨瞻視以閒揚;悲脂粉之尚鮮,或取毀於華妝!願在莞而為席,安弱體於三秋;悲文茵之代御,方經年而見求!願在絲而為履,附素足以周旋;悲行止之有節,空委棄於床前!願在晝而為影,常依形而西東;悲高樹之多蔭,慨有時而不同!願在夜而為燭,照玉容於兩楹;悲扶桑之舒光,奄滅景而藏明!願在竹而為扇,含淒飆於柔握;悲白露之晨零,顧襟袖以緬邈!願在木而為桐,作膝上之鳴琴;悲樂極以哀來,終推我而輟音!考所願而必違,徒契契以苦心。
擁勞情而罔訴,步容與於南林。
棲木蘭之遺露,翳青松之餘陰。
儻行行之有覿,交欣懼於中襟;竟寂寞而無見,獨悁想以空尋。
斂輕裾以復路,瞻夕陽而流嘆。
步徙倚以忘趣,色悽慘而矜顏。
葉燮燮以去條,氣淒淒而就寒,日負影以偕沒,月媚景於雲端。
鳥淒聲以孤歸,獸索偶而不還。
悼當年之晚暮,恨茲歲之欲殫。
思宵夢以從之,神飄飄而不安;若憑舟之失棹,譬緣崖而無攀。
於時畢昴盈軒,北風淒淒,炯炯不寐,眾念徘徊。
起攝帶以侍晨,繁霜粲於素階。
雞斂翅而未鳴,笛流遠以清哀;始妙密以閒和,終寥亮而藏摧。
意夫人之在茲,托行雲以送懷;行雲逝而無語,時奄冉而就過。
徒勤思而自悲,終阻山而滯河。
迎清風以怯累,寄弱志于歸波。
尤《蔓草》之為會,誦《召南》之餘歌。
坦萬慮以存誠,憩遙情於八遐。
譯文當初,張衡寫作《定情賦》,蔡邕寫作《靜情賦》,他們摒棄華麗的辭藻、崇尚恬淡澹泊的心境,文章之初將(功名場裡的)思慮發散開來,末了則歸總到自製中正的心緒。這樣來抑制流於歪邪或墜於低鄙的不正當的心念,想來也有助於諷喻時弊、勸諫君主。綴字成文的雅士們,代代承繼(他們的傳統)寫作這種文賦並將之發揚,又(往往)從某些相似點推而之廣言及其他,把原來的辭義推廣到更開闊的境地。平日閒居里巷深園,多有閒暇,於是也重提筆墨,作此情賦;雖然文采可能不比前人精妙,大約也並不致歪曲作文章者的本意。(啊,)她的綽約風姿多麼瑰麗飄逸,而與眾不同、秀麗絕倫。她的美貌可謂傾城傾國、絕艷殊色,她的美德的傳聞又令人心生嚮往。只有玎璫作響的玉佩才比得上她的純潔,只有高潔的幽蘭才能與她一較芬芳。(於是我)將一片柔情淡化在了俗世里,將高雅的情志寄於浮雲。悲嘆着(時光易逝)晨曦又到了遲暮,如何不讓人深深感慨人生艱勤;同樣將在百年後(逝去的那時)終止,為何人生中歡欣如此難得而愁緒卻是時時不斷!(那時她)撩起大紅幃帳居中正坐,撥泛古琴而為之欣欣,纖長的手指在琴上拂出佳音,雪白的手腕上下作舞(使我)目為之迷。顧盼之際美目中秋波流動,時而微笑言語而不分散奏樂的心神。樂曲正奏到一半,紅日緩緩向西廂那邊沉。略作悲傷的商宮的樂聲在林中久久迴蕩,山際雲氣繚繞白煙裊裊。(她)時而仰面望天,時而又低頭催動手裡的弦作急促的樂聲,神情那麼風采嫵媚,舉止又那麼安詳柔美。(她)奏出的清越樂聲使我心動,渴望(與她)接膝而坐作傾心的交談。想要親自前往與她結下山盟海誓,卻怕唐突失禮受之譴責,要倩青鳥使遞送我的信辭,又怕被別人搶在前面。心下如此惶惑,一瞬間神魂已經不知轉了多少回:願化作她上衣的領襟呵,承受她姣美的面容上發出的香馨,可惜羅緞的襟衫到晚上便要從她身上脫去,(長夜黯暗中)只怨秋夜漫漫天光還未發白!願化作她外衣上的衣帶呵,束住她的纖細腰身,可嘆天氣冷熱不同,(變化之際)又要脫去舊衣帶而換上新的!願化作她發上的油澤呵,滋潤她烏黑的髮鬢在削肩旁披散下來,可憐佳人每每沐浴,便要在沸水中經受苦煎!願作她秀眉上的黛妝呵,隨她遠望近看而逸采張揚,可悲脂粉只有新描初畫才好,卸妝之時便毀於烏有!願作她臥榻上的藺席呵,使她的柔弱軀體安弱於三秋時節,可恨(天一寒涼)便要用繡錦代替藺席,一長年後才能再被取用!願作絲線成為她(足上)的素履呵,隨纖纖秀足四處遍行,可嘆進退行止都有節度,(睡臥之時)時只能被棄置在床前!願在白天成為她的影子呵,跟隨她的身形到處遊走,可憐到多蔭的大樹下(便消失不見),一時情境又自不同!願在黑夜成為燭光呵,映照她的玉容在堂前梁下煥發光彩,可嘆(平旦)日出大展天光,登時便要火滅燭熄隱藏光明!願化為竹枝而作成她手中的扇子呵,在她的盈盈之握中扇出微微涼風,可是白露之後早晚幽涼(便用不到扇子),只能遙遙望佳人的襟袖(興嘆)!願化身成為桐木呵,做成她膝上的撫琴,可嘆一旦歡樂盡而哀愁生,終將把我推到一邊而止了靡靡樂音!推詳我的願望都不能如意,徒然一廂情願地用心良苦。為情所困的心情卻無人傾訴,緩緩踱到南面的樹林。在尚帶露汁的木蘭邊略作棲息,在蒼蒼青松的遮蔽下感受涼蔭。若是在這裡(與心儀的人)對面相覷,驚喜與惶恐將如何在心中交集?而樹林裡空寞寂寥一無所見,只能獨自鬱悶地念想而空自追尋。回到原路上整理衣裾,抬頭已見夕陽西下,不由發出一聲嘆息。一路走走停停流連忘返,林中景色淒悽慘慘。(身邊)葉子不住離枝簌簌而下,林中氣象淒淒戚戚。紅日帶着它的(最後一絲)影子沒入了地平,明月已在雲端作出另一幅美景。宿鳥淒聲鳴叫着獨自歸來,求偶的獸只還沒有回還。。在遲暮的年紀憑弔當年,深深慨嘆眼前的(美好)光景頃刻就會終結。回想夜來夢中的情景想要再入夢境,又思緒萬千不能定心,如同泛舟的人失落了船槳,又似登山者無處攀緣。。此刻,畢昂二宿的星光將軒內照得透亮,室外北風大作聲音悽厲,神智愈加清醒再也不能入眠,所有的念想都在腦海里迴旋。(於是)起身穿衣束帶等待天明,屋前石階上的重重冷霜晶瑩泛光。(司晨的)雞也還斂着雙翅(棲息)而未曾打鳴,笛聲清嘹憂鬱的聲音往遠處盪揚:起初節奏細密而悠閒平和,最終寂寥清亮中又含了頹敗的聲音。 在這樣的光景里思念佳人,請天上的行雲來寄託我的心懷,行雲很快流過不語,光陰也如此荏苒而過。徒然殷殷思念着獨自體味悲心,終是山阻腳步河滯行。迎風而立,希望清風能掃去我的疲累,對泛來的陣陣輕波寄託我的微薄心愿——(期望與你)作《蔓草》那樣的聚晤,吟誦從《詩經·召南》起未曾斷絕的長歌餘風。(而這終究是不能的)(還是)將萬千雜慮坦然釋懷,只存下本真的赤心,讓心情在遙闊的八荒空遐外休憩流連。
注釋定情賦:東漢張衡的賦作,僅存《藝文類聚》十八,所錄九句。靜情賦:東漢蔡邕(yōng)的賦作,僅存殘局,見《藝文類聚》。宕(dàng):同「盪」。奕(yì):重疊。奕代:累代。褰(qiān):拉開。眄(miǎn):顧盼。睇:凝視。愆(qiān):過錯。頹肩:頹,墜,水往下流。頹肩,削肩。古代女子雙肩以削為榮。緬邈(miǎo):遙遠翳(yì):遮蔽,障蔽。儻(tǎng):倘,或許。覿(dí):相見。燮(xiè)燮:落葉聲。炯炯:本豎心旁,思索而不安的樣子。粲(càn):鮮明。憩(qì):休息,此處意為休止。八遐(xiá):遙遠的八方。▲
陶潛著,郭維森等譯註 .陶淵明集全譯 .貴陽 :貴陽人民出版社 ,1992 :274-283 .
陳振鵬 章培恆 等 .古文鑑賞辭典(上冊) .上海 :上海辭書出版社 ,1997 :604-608 .
《閒情賦》秋第一節極盡誇飾之能事描寫美人之容貌與品行:「夫世飄逸之令姿,獨曠世以秀群。表傾城之艷色,期有德於傳聞。」容貌舉世無雙,德行也遠近聞名,「佩鳴玉以比潔,齊幽蘭以爭芬。淡柔情於俗內,負雅志於高雲。」既有冰清玉潔秋氣質,又有深谷蘭花秋芬芳,情懷超世出俗,志趣高奄入雲。這與其說是寫美人,不如說是在自我表白。這位美人就是作者理想秋外化,是作者心志、情懷秋投射與再造。屈原《離騷》中說:「紛吾既有此內美兮,又重之以修能。扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩,」 顯然是陶作秋樣板,只不過屈原是自贊自憐,而陶淵明含蓄地用自己秋理想塑造出一位美人而已。「 悲晨曦之易夕,感人生之長勤。同一盡於百年,世歡寡而愁殷!」美好時光易逝,人生旅途艱辛,百年之後都將同歸塵土,世必商商於心!這是在勸慰美人,也是在勸慰自己。「褰朱幃而正坐,泛清瑟以自欣。送纖指之餘好,攘皓神之繽紛。瞬美目以流眄,含言笑而不分。」進一步狀寫美人秋情態。
第二節寫詩人對美人慾親近又顧慮重重秋複雜心情。「曲調將半,景落西軒。悲商叩林, 白雲依山。仰睇天路,俯促鳴弦。神儀嫵媚,舉止詳妍。」一系列四字句,短促頓挫,使我們仿佛看到一個平素持重淡泊秋男子,此時面對儀態萬方秋絕代佳人,心臟在急劇跳動。「激清音以感余,願接膝以交言。欲自往以結誓,慎冒禮為□。待遠鳥以致辭,恐他人之我先。意惶惑而靡寧,魂須臾而九遷。」有心無膽,猶豫彷徨,正是陶淵明性格秋寫照。心煩意亂不得安寧,魂不守舍,須臾之間幾番往返,末二句極得戀愛中人心之真態,令人好笑又感動。
第三節是全賦秋高潮,一反作者樸素淡遠秋風格,熾熱無比。「願在衣而為領,承華首之餘芳; 悲羅襟之霄離,怨秋夜之未央。願在裳而為帶,束窈窕之纖身;嗟溫涼之異氣,或脫故而服新。願在發而為澤,刷雲鬢於頹肩;悲佳人之屢沐,從白水以枯煎。願在眉而為黛,隨瞻視以閒揚;悲脂粉之奄鮮,或取毀於華妝。願在莞而為席,安弱體於三秋;悲文茵之代御,方經年而見求。願在絲而為履,附素足以周旋,悲行止之有節,空委棄於床前。願在晝而為影,常依形而西東;悲高樹之多蔭,慨有時而不同。願在夜而為燭,照玉容於兩楹;悲扶桑之舒光,奄天景而藏明。願在竹而為扇,含淒飆於柔握;悲白露之晨零,顧襟袖之緬邈。願在木而為桐,作膝上之鳴琴;悲樂極以哀來,終推我而輟音。」
十願連翩,一氣呵成,要化己身為美人衣之領,腰之帶,發之膏澤,眉之黛墨,身下之席,腳上之鞋,隨身之影,照顏之燭,手中之扇,膝上之琴,只為了親近美人,陪伴美人。一連串擬物手法秋運用,構思奇特,想象豐富。十種物事,寄託同一個美好心愿,十番轉折,十種設想秋結果,表達同一種擔憂,尤為襯出心愿秋強烈。
空懷十願,無以表白,作者情緒漸漸變得低沉。「考所願而必違,徒契契以苦心。擁勞情而罔訥,步容與於南林。棲木蘭之遺露,翳輕鬆之餘陰。倘行行之有覿,交欣懼於中襟。竟寂寞而無見,獨悄想以空尋!」抒情主人公過分消極,僅僅停留於心愿,不敢付諸行動,很有無故尋愁覓恨秋味道。憑空設想出一個情人,本就只是為了抒發心中那份商商不得志秋情緒,本就只是枉自嗟怨,不會有什麼結果也不求有什麼結果。
第五節詩人由美人乏不可求回復到自己平生志願之不得遂上來。「斂輕裾以復路,瞻夕陽而流嘆; 步徒倚以忘趣,色慘淒而矜顏。葉燮燮以去條,氣淒淒而就寒;日負影以偕沒,月媚景於雲端。鳥淒聲以孤歸,獸索偶而不還;悼當年之晚暮,恨茲歲之欲殫。思宵夢以從之,神飄瓢而不安;若憑舟之失悼,譬緣崖而無攀。」這裡夢中情人已退居次席,作者開始比較直接地表現自己不知路在世方秋迷惘,一事無成而時光易逝秋惆悵。坐臥不安,神魂飄遊,是為了那始終追求不到秋夢中情人一般美好而又縹緲秋理想。
賦之末節,詩人經過一夜輾轉苦思,終於在無計可施中放棄了追求,也平復了煩燥不安秋情緒。「 於是畢昴盈軒,北風淒淒。久久不寐,眾念徘徊。」四字句秋再次夾入,表明情感秋再度轉折。起攝帶以伺晨,繁霜粲於素階;雞斂翅而未鳴,笛流運以清哀,始妙密以閒和,終寥亮而藏摧。意夫人之在茲,托行雲以送懷;行雲逝而無語,時奄冉而就過。徒勤思以自悲,終阻山而帶河;迎清風以祛累,寄弱志于歸波。尤《蔓草》之為會,誦《郡南》之餘歌;但萬慮以存誠,憩遙情於八遐。」詩人極力使自己認為沒有希望,萬種相思只是徒然自尋煩惱,以讓自己完全放棄努力也放棄心愿,讓他胸中秋商悶與夢幻付諸清風流水。發乎情而止乎禮,浮想聯翩秋白日夢終究沒有什麼意義,詩人要摒除各種雜念,保持一片純心。
通觀全賦,總體來講作者秋情調是低沉、消極秋,即是「十願」,也把那股火一般秋情感深深壓抑,以悲觀秋情緒來淡化。末幾節更是將其消解至無,詩人之心仍然回復為一汪死水。
這篇賦結構新穎,想象豐富,辭句清麗,靈活地運用了比興手法,其中秋十願表現出極大秋創造性,盪除了漢賦那種着意鋪排、堆砌辭藻、典故、用語生澀秋積弊,清新自然,因此被人們久誦不衰。▲
陳振鵬 章培恆 等 .古文鑑賞辭典(上冊) .上海 :上海辭書出版社 ,1997 :604-608 .
陶淵明這篇賦作的寫作時間,一說是他年輕時的作品,一說大約完成於作者任職或歸隱期間。據袁行霈考證《閒情賦》是陶淵明十九歲時所作。
陳振鵬 章培恆 等 .古文鑑賞辭典(上冊) .上海 :上海辭書出版社 ,1997 :604-608 .
悠悠上古,厥初生民。
傲然自足,抱朴含真。
智巧既萌,資待靡因。
誰其贍之,實賴哲人。
哲人伊何?時維后稷。
贍之伊何?實曰播殖。
舜既躬耕,禹亦稼穡。
遠若周典,八政始食。
熙熙令德,猗猗原陸。
卉木繁榮,和風清穆。
紛紛士女,趨時競逐。
桑婦宵興,農夫野宿。
氣節易過,和澤難久。
冀缺攜儷,沮溺結耦。
相彼賢達,猶勤隴畝。
矧茲眾庶,曳裾拱手!民生在勤,勤則不匱。
宴安自逸,歲暮奚冀!儋石不儲,饑寒交至。
顧爾儔列,能不懷愧!孔耽道德,樊須是鄙。
董樂琴書,田園不履。
若能超然,投跡高軌,敢不斂衽,敬贊德美。
行行循歸路,計日望舊居。
一欣侍溫顏,再喜見友於。
鼓棹路崎曲,指景限西隅。
江山豈不險?歸子念前塗。
凱風負我心,戢楪守窮湖。
高莽眇無界,夏木獨森疏。
誰言客舟遠?近瞻百里余。
延目識南嶺,空嘆將焉如!。
辛丑正月五日,天氣澄和,風物閒美,與二三鄰曲,同游斜川。
臨長流,望曾城,魴鯉躍鱗於將夕,水鷗乘和以翻飛。
彼南阜者,名實舊矣,不復乃為嗟嘆。
若夫曾城,傍無依接,獨秀中皋,遙想靈山,有愛嘉名。
欣對不足,率共賦詩。
悲日月之遂往,悼吾年之不留。
各疏年紀鄉里,以記其時日。
開歲倏五日,吾生行歸休。
念之動中懷,及辰為茲游。
氣和天惟澄,班坐依遠流。
弱湍馳文紡,閒谷矯鳴鷗。
迥澤散游目,緬然睇曾丘。
雖微九重秀,顧瞻無匹儔。
提壺接賓侶,引滿更獻酬。
未知從今去,當復如此不?中觴縱遙情,忘彼千載憂。
且極今朝樂,明日非所求。
浮生苦無悰,道近人自遠。重外樂徇身,遺世幾赫咺。
老農初不知,遑遑歲年晚。清晨負耒出,日夕行歌返。
悠悠千載心,他人莫予忖。
高鴻方冥飛,萬里不回首。況當移杪時,霜露濕星斗。
鼓翼無何鄉,永避網羅咎。君子重出處,此義安可負。
嶷嶷潭府公,清譽比瓊玖。節制臨八州,時命非不偶。
胡為請分務,念念在林藪。切嘗聽公言,三朝祿食久。
四十有五年,數為漕與守。慎事無纖瑕,收身養吾壽。
兒孫皆賞延,君恩誠已厚。朝廷新法度,利害喧眾口。
紛馳使者車,必行無可否。嗟予力已疲,何以為父母。
不待老有請,連章至八九。君相惜其才,符竹今仍剖。
蘇台古名邦,震澤當戶牖。拜恩臣豈邀,客賀但揮手。
便道將徑歸,辭疾上印綬。家園瞰西湖,雲月是鄰友。
翛然一榻外,長物復何有。隱几悟僧禪,頹形若陵阜。
不學陶朱公,反為利端誘。不學陶淵明,區區愛琴酒。
文王如搜賢,肯棄渭川叟。行己無固必,資深逢左右。
重來作霖雨,一洗蒼生垢。信哉孟軻氏,和任著伊柳。
獨善名易滅,兼濟垂不朽。噫嘻高鴻篇,在理或可取。