首頁 / 五代 / 李煜 / 卷二·唐五代詞 / 破陣子·四十年來家國
拼 译 译

《破陣子·四十年來家國》

李煜 〔五代〕

四十年來家國,三千里地山河。

鳳閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿,幾曾識干戈?一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。

最是倉皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對宮娥。

破陣子·四十年來家國 - 譯文及註釋

譯文南唐開國已有四十年歷史,幅員遼闊、山河壯麗。宮殿高大雄偉與天際相接,宮苑內珍貴的草木茂盛,鮮花遍地,藤蘿纏蔓。何時經歷過刀槍劍戟、戰火烽煙呢?自從做了俘虜,心中憂思難解,已是憔悴消瘦,兩鬢斑白。記憶最深的是慌張地辭別宗廟的時候,樂隊還在演奏着別離的悲歌,這種生離死別的情形,令我悲傷欲絕,只能面對宮女們垂淚。

注釋破陣子:詞牌名。四十年:南唐自建國至李煜作此詞,為三十八年。此處四十年為概數。鳳閣:別作「鳳闕」。鳳閣龍樓指帝王能夠居所。霄漢:天河。玉樹瓊枝:別作「瓊枝玉樹」,形容樹的美好。煙蘿:形容樹枝葉繁茂,如同籠罩着霧氣。識干戈:經歷戰爭。識,別作「慣」。干戈:武器,此處指代戰爭。沈腰潘鬢:沈指沈約。後用沈腰指代人日漸消瘦。潘:指潘岳。後以潘鬢指代中年白髮。辭廟:辭,離開。廟,宗廟,古代帝王供奉祖先牌位的地方。猶奏:別作「獨奏」。垂淚:別作「揮淚」。▲

唐秋嫵.李煜《破陣子·四十年來家國》賞析.青年文學家,2013,20

破陣子·四十年來家國 - 賞析

李煜從他做南唐國君的第一天起,就一直在北方強大的趙宋政權的威懾下過着朝不慮夕的日子,隨時都有滅國為虜的危險,這在南唐君臣的心中投下了很深的暗影。大臣徐鍇臨終時就說:「吾今乃免為俘虜矣!」慶幸自己逃過了做亡國俘虜的下場。然而亡國的一天終於來了,宋太祖開寶八年(975)金陵為宋兵占領,李煜肉袒出降。作為俘虜,他與子弟四十五人被宋兵押往北方,從此開始了他忍辱含垢的生活。三年之後,宋太宗畢竟容不下這個亡國之君,將他毒死在汴京,時僅四十二歲。此詞便寫於他生命的最後幾年中。

「四十年來家國,三千里地山河。」這首詞開頭兩句是說,南唐開國已有四十年歷史,幅員遼闊。

南唐自先主李昪於公元938年立國,至975年後主亡國,計三十八年,稱四十年是舉成數言。版圖共有三十五州,方圓三千里,定都金陵,當時堪稱大國。

「鳳閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿,幾曾識干戈?」這三句是說,宮殿高大雄偉,可與天際相接,宮苑內珍貴的草木茂盛,就像罩在煙霧裡的女蘿。在這種奢侈的生活里,我哪裡知道有戰爭這回事呢?

宮中危樓高閣,棲鳳盤龍,上迫雲霄;御園內遍布名花奇樹、草木葳蕤,煙聚蘿纏,一派豪華濃艷的景象。據宋人筆記中載,南唐宮中以銷金紅羅罩壁,以綠鈿刷隔眼,糊以紅羅,外種梅花;梁棟、窗壁、柱栱、階砌等都作隔筩,密插雜花,可見其豪奢。所以此詞的上片可視為實錄,而且寫得詞意沉雄,氣象宏大,與當時盛行於詞壇的花間派詞風格迥異,已開後來宋人豪放一路。上片結拍:「幾曾識干戈?」順着前面豪華安逸的宮廷生活而來,峰迴路轉,承上啟下,生出下片屈為臣虜的情景,轉折之妙全在於自然流走,絕無拗摺痕跡。

「一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。」這兩句是說,自從做了俘虜,我因為在憂慮傷痛的折磨中過日子而腰肢減瘦、鬢髮斑白。「沈腰」暗喻自己像沈約一樣,腰瘦得使皮革腰帶常常移孔,而「潘鬢」則暗喻詞人自己像潘岳一樣,年紀不到四十就出現了鬢邊的白髮。連着這兩個典故,描寫詞人內心的愁苦淒楚,人憔悴消瘦,鬢邊也開始變白,從外貌變化寫出了內心的極度痛苦。古人說憂能傷人,亡國之痛,臣虜之辱,使得這個本來工愁善感的國君身心俱敝。李煜被俘之後,日夕以眼淚洗面,過着含悲飲恨的生活。這兩個典故即是他被虜到汴京後的辛酸寫照。

「最是倉皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對宮娥。」後三句是說,最使我記得的是慌張的辭別宗廟的時候,宮中的樂工還吹奏起別離的歌曲,這種生離死別的情形,令我悲傷欲絕,只能面對宮娥們垂淚而已。教坊的音樂是李煜平日所鍾愛的,他前期的不少詞中都有聽樂的記載,然而此時笙歌已不復能給人帶來歡樂,卻加深了別離的悲涼。從一國之主驟然淪為階下之囚,李煜的感受自然是深沉悲痛的,然而千愁百感從何說起,況且面對着這些幽居深宮的宮女,於是只能揮淚而別。

此詞上片寫繁華,下片寫亡國,由建國寫到亡國,極盛轉而極衰,極喜而後極悲。中間用「幾曾」「一旦」二詞貫穿轉折,轉得不露痕跡,卻有千鈞之力,悔恨之情溢於言表。作者以階下囚的身份對亡國往事作痛定思痛之想,自然不勝感慨系之。此詞回顧事國時的繁華逸樂:那四十年來的家國基業;三千里地的遼闊疆域,竟都沉浸在一片享樂安逸之中。「幾曾識干戈」既是其不知珍惜的結果,同時也是淪為臣虜的原因。記敘離別故國時哭辭宗廟的情景,寫來尤為沉痛慘怛。其事雖見載於《東坡志林》但出自後主之手,更覺悽慘苦澀,不失為一個喪國之君內心的痛苦自白。▲

王鎮遠 等.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:153-154

唐秋嫵.李煜《破陣子·四十年來家國》賞析.青年文學家,2013,20

破陣子·四十年來家國 - 創作背影

此詞作於李煜降宋之後的幾年,即作者生命的最後幾年,具體時間不詳。金陵被宋軍攻破後,李煜被俘。這次永別,李煜以這一闋《破陣子》記錄了當時的情景和感受。

王鎮遠 等.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:153-154

李煜

作者:李煜

李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號鍾隱、蓮峰居士,漢族,生於金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區),南唐最後一位國君。李煜精書法、工繪畫、通音律,詩文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統,又受李璟、馮延巳等的影響,語言明快、形象生動、用情真摯,風格鮮明,其亡國後詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹一幟,對後世詞壇影響深遠。 

李煜其它诗文

《謝新恩·櫻花落盡階前月》

李煜 〔五代〕

櫻花落盡階前月,象床愁倚薰籠。

遠似去年今日,恨還同。

雙鬟不整雲憔悴,淚沾紅抹胸。

何處相思苦,紗窗醉夢中。

复制

《三台令·不寐倦長更》

李煜 〔五代〕

不寐倦長更,披衣出戶行。

月寒秋竹冷,風切夜窗聲。

《謝新恩·櫻桃落盡春將困》

李煜 〔五代〕

櫻桃落盡春將困,鞦韆架下歸時。

漏暗斜月遲遲,花在枝(缺十二字)。

徹曉紗窗下,待來君不知。

《漁父·一棹春風一葉舟》

李煜 〔五代〕

一棹春風一葉舟,一綸繭縷一輕鈎。

花滿渚,酒滿甌,萬頃波中得自由。

《渡中江望石城泣下》

李煜 〔五代〕

江南江北舊家鄉,三十年來夢一場。

吳苑宮闈今冷落;廣陵台殿已荒涼。

雲籠遠岫愁千片,雨打歸舟淚萬行。

兄弟四人三百口,不堪閒坐細思量。

《憶江南·多少淚》

李煜 〔五代〕

多少淚,沾袖復橫頤。

心事莫將和淚滴,鳳笙休向月明吹,腸斷更無疑。

《破陣子·四十年來家國》

李煜 〔五代〕

四十年來家國,三千里地山河。

鳳閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿,幾曾識干戈?一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。

最是倉皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對宮娥。

《搗練子·一名深院月》

李煜 〔五代〕

深院靜,小庭空,斷續寒砧斷續風。無奈夜長人不寐,

數聲和月到簾櫳。

雲鬢亂,晚妝殘,帶恨眉兒遠岫攢。斜托香腮春筍懶,

為誰和淚倚闌干。

复制

《菩薩蠻》

李煜 〔五代〕

花明月暗籠輕霧,今宵好向郎邊去。剗襪步香階,

手提金縷鞋¤

畫堂南畔見,一晌偎人顫。奴為出來難,教君恣意憐。

蓬萊院閉天台女,畫堂晝寢無人語。拋枕翠雲光,

繡衣聞異香¤

潛來珠鎖動,驚覺鴛鴦夢。慢臉笑盈盈,相看無限情。

銅簧韻脆鏘寒竹,新聲慢奏移纖玉。眼色暗相鈎,

秋波橫欲流¤

雨雲深繡戶,來便諧衷素。宴罷又成空,夢迷春睡中。

人生愁恨何能免,消魂獨我情何限。故國夢重歸,

覺來雙淚垂¤

高樓誰與上,長記秋晴望。往事已成空,還如一夢中。

复制

《問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。》

李煜 〔五代〕

春花秋月何時了,往事知多少?小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中!雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。

复制

《轆轤金井梧桐晚,幾樹驚秋,晝雨新愁,百尺蝦須在玉鈎。》

李煜 〔五代〕

轆轤金井梧桐晚,幾樹驚秋,晝雨新愁,百尺蝦須在玉鈎。瓊窗春斷雙蛾皺,回首邊頭,欲寄鱗游,九曲寒波不泝流。

复制

《粉英含蕊自低昂,東風惱我,才發一衿香。》

李煜 〔五代〕

秦樓不見吹簫女,空餘上苑風光。粉英含蕊自低昂,東風惱我,才發一衿香。瓊窗夢醒留殘月,當年得恨何長。碧闌干外映垂楊,暫時想見,如夢懶思量。

复制