首頁 / 先秦 / 佚名 / 柏舟
拼 译 译

《柏舟》

佚名 〔先秦〕

泛彼柏舟,亦泛其流。

耿耿不寐,如有隱憂。

微我無酒,以敖以游。

我心匪鑒,不可以茹。

亦有兄弟,不可以據。

薄言往愬,逢彼之怒。

我心匪石,不可轉也。

我心匪席,不可卷也。

威儀棣棣,不可選也。

憂心悄悄,慍於群小。

覯閔既多,受侮不少。

靜言思之,寤辟有摽。

日居月諸,胡迭而微?心之憂矣,如匪澣衣。

靜言思之,不能奮飛。

柏舟 - 譯文及註釋

譯文
柏木船兒盪悠悠,河中水波漫漫流。圓睜雙眼難入睡,深深憂愁在心頭。不是想喝沒好酒,姑且散心去遨遊。
我心並非青銅鏡,不可美醜全都包容。也有長兄與小弟,不料兄弟難依憑。前去訴苦求安慰,竟遇發怒壞性情。
我心並非卵石圓,不能隨便來滾轉。我心並非草蓆軟,不能任意來翻卷。雍容嫻雅有威儀,不能荏弱被欺瞞。
憂愁重重難排除,小人恨我真可惡。碰到患難已很多,遭受凌辱更無數。靜下心來仔細想,撫心拍胸猛醒悟。
白晝有日夜有月,為何明暗相交迭?不盡憂愁在心中,好似髒衣未洗潔。靜下心來仔細想,不能奮起高飛越。

注釋
泛:浮行,漂流,隨水沖走。
流:中流,水中間。
耿耿:魯詩作「炯炯」,指眼睛明亮;一說形容心中不安。
隱憂:深憂。隱:痛
匪:非,不是。
鑒:銅鏡。
茹(rú如):容納。
據:依靠。
薄言:語助詞。愬(sù訴):同「訴」,告訴。
棣棣:雍容嫻雅貌;一說豐富盛多的樣子。
選:假借為「柬」。挑選,選擇。
悄悄:憂貌。
慍(yùn運):惱怒,怨恨。
覯(gòu夠):同「遘」,遭逢。閔(mǐn敏):痛,指患難。
寤:交互。辟(pì屁):通「擗」,捶胸。摽(biào鰾):捶,打。
居、諸:語助詞。
迭:更動。微:指隱微無光。
澣:同「浣」,洗滌。

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

柏舟 - 賞析

此詩到底為何人何事而作,歷來爭論頗多,迄今尚無定論。簡略言之,漢代時不僅今古文有爭議,而且今文三家也有不同意見。《魯詩》主張此詩為「衛宣夫人」之作,後為劉向《列女傳》之所本,《韓詩》亦同《魯詩》說(見宋王應麟《詩考》)。《詩序》說:「《柏舟》言仁而不遇也衛頃公之時,仁人不遇,小人在側。」這是以此詩為男子不遇於君而作,為古今文家言。今文三家,《齊詩》之說,與《詩序》同。

自東漢鄭玄箋《毛詩》以後,學者多信從《毛詩》說,及至南宋,朱熹大反《詩序》,作《詩序辯說》,又作《詩集傳》,力主《柏舟》為婦人之詩,形成漢、宋學之爭論。元、明以降,朱熹《詩集傳》列為科舉功名,影響頗大,學者又多信朱說,但持懷疑態度的亦復不少,明何楷、清陳啟源、姚際恆、方玉潤等皆有駁議,爭論不休。

至今尚未形成一致的意見,今人之《詩經》選注本、譯註本各有所本,或主男著,或主女作。高亨《詩經今注》、陳子展《詩經直解》均以為男子作,而袁梅《詩經譯註》、程俊英《詩經譯註》又皆以為女子作。

細究詩義,當以衛臣不遇於君之作為是,陳子展先生說得很準確:「今按《柏舟》,蓋衛同姓之臣,仁人不遇之詩。詩義自明,《序》不為誤。」此詩人的身份為男子 --- 而且是大臣,絕非平常男子(下文尚有論述),這從詩中「無酒」、「遨遊」、「威儀」、「群小」、「奮飛」等詞語即可看出。況且,主此詩為女子之作者的理由實不充分。劉向、朱熹之說均自相矛盾:劉向《列女傳》雖以《柏舟》屬之衛夫人,但是他在上封事,論群小傾陷正人時,兩引此詩仍用《毛詩》義(《漢書·楚元王傳·劉向傳》,又在《說苑·立節》中引用此詩時,也用《毛詩》義,說「此士君子之所以越眾也」『朱熹先從劉向之「衛宣夫人」說,後又疑其為「莊姜」(《詩集傳》),切在《孟子·盡心下》:「『憂心悄悄,慍於群小』孔子也。」注曰:「《詩·邶風·柏舟》....本言衛之仁人見怒於群小。孟子以為孔之事可以當之。」是不能自圓其說的,也都是自語相違。

另外,需要說明的是,此詩既屬《邶風》,為何卻詠衛國之事?原來「邶」、「鄘」、「衛」連地,原為殷周之舊都,武王滅殷後,占領殷都朝歌一帶地方,三分其地。邶在朝歌之北,鄘。衛都朝歌,為成王封康叔之地,「邶、鄘始封,及後何時併入於衛,諸家均未詳。....惟邶、鄘既入衛,詩多衛風,而猶系其故國之名。」(方玉潤《詩經原始》)所以邶詩詠衛事也是可以理解的。另外,方玉潤認為此詩可能即為邶詩,「安知非即邶詩乎?邶既為衛所並,其未亡也,國事必孱。......當此之時,必有賢人君子,......故作為是詩,以其一腔忠憤,不忍棄君,不能遠禍之心。」也有一定的參考價值。

這首詩凡五章。第一章寫作者夜不能寐,原因是懷有深憂,無法排遣。首二句,「泛彼柏舟,亦泛其流」,以自喻,雖以喻國,以舟自喻,喻憂心之沉重而飄忽,以「舟喻國,泛泛然於水中流,其勢靡所底止,為此而有隱憂,乃見仁人用心所在」(《詩經原始》)。詩一開始就寫出了抒情主人公沉鬱的心情。接着點明夜不成眠的原因是由於痛苦憂傷一齊涌積心頭,這裡既有國家式微之痛,又有個人不遇於君、無法施展抱負之苦。「隱憂」是詩眼,貫穿全篇。末二句寫出了作者的憂國之心和傷己之情,即使美酒、遨遊也不能排除自己的痛苦憂傷。何楷《詩經世本古義》云:「飲酒遨遊,豈是婦人之事?」以駁朱熹之說,自有相當理由。第二章表明自己不能容讓的態度和兄弟不可靠。「我心匪鑒,不可以茹」二句,表白不能逆來順受之意,辭意堅決、果斷,以鏡作喻,說明自己不可能像鏡子那樣不分善惡美醜,將一切都加以容納而照進去。「亦有兄弟,不可以據。」寫兄弟之不可依靠。《孔疏》云:「此責君而言兄弟者,此仁人與君同姓,故以兄弟之道責之;言兄弟這正謂君與己為兄弟也。」雖過於落實,但從後兩句「薄言往恕,逢彼之怒」看來,卻與《離騷》中「莖不察余之中情兮」兩句的意思相近,說它是借喻君主,未必不符合原意。第三章「我心匪石,不可轉也!我心匪席,不可卷也!」表明自己堅定不移的剛強意志。這四句以「石」、「席」為喻,表明自己意志的堅定,語句凝重,剛直不阿,哪裡有絲毫的「卑順柔弱」之處(況且即使「辭氣卑順柔弱」也並不能作為婦人之詩之證)。「威儀棣棣,不可選也」二句,更是正氣凜然,不可侵犯。尤其是「威儀」一詞,決不可能是婦人的語氣,特別是在古代男尊女卑的社會環境裡。「威儀」從字面上講,是莊嚴的儀容之意,《左傳·襄公三十一年》記載北宮文子曾對衛侯論及「威儀」說:「有威而可畏謂之威,有儀而可象謂之儀。」並引「威儀棣棣,不可選也」為證,這還不能說明問題嗎?另外全章六句,每二句的下句均用「不可」一詞,形成否定排比句,鏗鏘有力,氣勢極其雄健。第四章寫煢獨無助,捶胸自傷,原因是被群小侵侮,一再遭禍受辱。「群小」一次對說明作者的身份很有用處,陳啟源在《毛詩稽古編》中說:「朱子至謂群小為眾妾,尤無典據。呼妾為小,古人安得有此稱謂乎?」那麼,「群小」「指虐待她的兄弟等人」行不行呢?回答也是否定的,因為果然如此,她就不可能「薄言往怒」了!所以「群小」,只能釋為「一群小人」,猶《離騷》中之「黨人」一樣。第五章寫含垢忍辱,不能擺脫困境,奮起高飛,由
此感嘆統治者昏聵。首二句:「日居月諸,胡迭而微」,以日月蝕喻指蛛蛛昏聵不明。姚際恆曰:「喻衛之君臣昏暗而不明之意。」(《詩經通論》)中二句「心之憂矣,如匪紡衣」,喻寫憂心之深,難以擺脫。嚴桀云:「我心之憂,如不紡濯其衣,言處在亂君之朝,與小人同列,其忍垢含辱如此。」(《詩緝。)末二句「靜言思之,不能奮飛。」,寫無法擺脫困境之憤懣。「奮飛」一詞語意雙關,既感憤個人處境困頓,無法展翅高飛,不能施展抱負,又慨嘆國家式微振興無望。我們不能想象,在那禮制重重,連許穆夫人家國破滅歸唁衛侯都橫遭阻攔的春秋時代,一個貴族婦人(或普通婦女)能高唱「奮飛」,有「想突破生活的樊籠,爭取自由幸福」的思想。黃元吉云:「婦人從一而終,豈可奮飛?」(〈傳說匯篆〉)比之將古代婦女思想現代話的傾向,還是基本無誤的,雖然它也脫離了時代實際。

這是一篇直訴胸臆,徑陳感受,風格質樸的顯示注意作品,「隱憂」為詩眼、主線,逐層深入地抒寫愛國憂己之情,傾訴個人受群小傾陷,而主上不明,無法施展抱負的憂憤。首章便提出「憂」字,接着寫不得「兄弟」的同情,深憂在胸,屋脊排遣;然後再寫自己堅持節操,不隨人轉移;後邊又寫群小傾陷,而主上不明,只得捶胸自傷;最後抒發無法擺脫困境之憤懣,向最高統治者發出呼喊,從而將愛國感情表達得十分強烈。

此詩最突出的藝術特色是善用比喻,而富於變化:首章「泛此彼舟,亦泛其流」,末章「日居月諸,胡迭而微」是隱喻,前者既喻國事飄搖不定,而不直所從,又喻己之憂心沉重而飄忽,後者喻主上為群小所讒蔽,忠奸不明。「心之憂矣,如匪紡衣」,為明喻,喻憂之纏身而難去。二章之「我心匪鑒」、三章之「我心匪石」,則均用反喻以表達自己堅定不移的節操。至於姚際恆在〈詩經通論〉中所說的「三『匪』字前後錯綜則是指詩在句法上的表化,「我心匪席」連用排比句,而「我心匪鑒」句為單句。

另外,詩的語言亦復凝重而委婉,激亢而幽抑,侃侃申訴,娓娓動聽在〈詩經〉中別具一格。

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

柏舟 - 創作背影

此詩的作者和背景,歷來爭論頗多,迄今尚無定論。簡略言之,漢代時不僅今古文有爭議。這些爭議概括起來主要是兩派:一派認為作者是男性仁臣,另一派認為作者是女子。現代學者多認為是女子所作。

 

佚名其它诗文

《樂遊園歌》

杜甫 〔唐代〕

樂游古園崒森爽,煙綿碧草萋萋長。

公子華筵勢最高,秦川對酒平如掌。

長生木瓢示真率,更調鞍馬狂歡賞。

青春波浪芙蓉園,白日雷霆夾城仗。

閶闔晴開詄蕩蕩,曲江翠幕排銀牓。

拂水低徊舞袖翻,緣雲清切歌聲上。

卻憶年年人醉時,只今未醉已先悲。

數莖白髮那拋得?百罰深杯亦不辭。

聖朝亦知賤士丑,一物自荷皇天慈。

此身飲罷無歸處,獨立蒼茫自詠詩。

《豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。》

李清照 〔宋代〕

病起蕭蕭兩鬢華,臥看殘月上窗紗。豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。枕上詩書閒處好,門前風景雨來佳。終日向人多醞藉,木犀花。

复制

《山坡羊·一個犁牛半塊田》

張養浩 〔元代〕

一個犁牛半塊田,收也憑天,荒也憑天。粗茶淡飯飽三餐,早也香甜,晚也香甜。布衣得暖勝絲綿,長也可穿,短也可穿。草舍茅屋有幾間,行也安然,待也安然。雨過天青駕小船,魚在一邊,酒在一邊。夜歸兒女話燈前,今也有言,古也有言。日上三竿我獨眠,誰是神仙,我是神仙。南山空谷書一卷,瘋也痴癲,狂也痴癲。

复制

《江上觀月》

陸游 〔宋代〕

暗浪沖舟鞺鞳聲,夷陵城下正三更。

十分傾酒禁風力,一點無雲祟月明。

久坐不知衣露濕,浩歌時有水禽驚。

詩成莫駕長鯨去,自是虛皇白玉京。

复制

《客懷》

馬定國 〔金朝〕

結髮游荊楚,勞心惜寸陰。草長春徑窄,花落曉煙深。

谷旱惟祈雨,年飢不問金。三齊雖淡薄,留此亦何心。

复制

《門有車馬客行》

張正見 〔南北朝〕

飛觀霞光啟,重門平旦開。

北闕高箱過,東方連騎來。

紅塵揚翠轂,赭汗染龍媒。

桃花夾徑聚,流水傍池回。

投鞭聊靜電,捐軫暫停雷。

非關萬里客,自有六奇才。

琴和朝雉操,酒泛夜光杯。

舞袖飄金谷,歌聲繞鳳台。

良時不可再,騶馭郁相催。

安知太行道,失路車輪摧。

《寄張叔豫劉孟恂二君子 其三》

解縉 〔明代〕

東華觀古蔭喬松,先月樓高倚碧峰。

莫向山頭吹鐵笛,清聲唯恐引蛟龍。

复制

《清心鏡》

馬鈺 〔金朝〕

修行人,休失錯。

仔細尋思,外樂不如內樂。

靜清中、真樂真歡,笑靨生花萼。

無憂愁,無染著。

神氣沖和,心無怨惡。

生大善、救度遇迷,。

复制

《觀雲篇》

鄧雲霄 〔明代〕

片雲停高空,微風忽相扇。

白衣與蒼狗,恍惚須更變。

持將比世情,百態今可見。

誰能決浮雲,銀漢弄清淺。

复制

《宿白岳社山中》

潘緯 〔唐代〕

白社負幽期,青山寄空宅。偶攜林中友,重臥岩下石。

雲歸忽閉關,月出更留客。不着塵夢還,潺湲響終夕。

复制

《寶鴨池》

歐大任 〔明代〕

瑤水千年王母居,台成青鴨上空虛。雙鳧忽去猶餘舄,三鳥將還更寄書。

波轉金風驚夕冷,影搖珠樹覺秋疏。丹丘豈是人間世,何似東來過石閭。

复制

《便面小景》

楊士奇 〔明代〕

青青溪畔山,湛湛溪中淥。窈窕亭上人,聽歌採蓮曲。

复制