功名歸墮甑,便拂袖,不須驚。
且書劍蹉跎,林泉笑傲,詩酒飄零。
人間事、良可笑,似長空、雲影弄陰晴。
莫泣窮途老淚,休憐兒女新亭。
浩歌一曲飯牛聲。
天際暮煙冥,正百二河山。
一時冠帶,老卻昇平。
英雄亦應無用,擬風塵、萬里奮鵬程。
誰憶青春富貴,為憐四海蒼生。
譯文功名失去無法挽回,便輕輕地揮一揮衣袖,就此灑脫而去,用不着大驚小怪。姑且讓我擱置文武技藝,在山林野泉邊逍遙自在過活,借詩酒寬慰這飄零人生。人世間的事情確實可笑至極,就像一陣風吹過,雲遮月影,陰晴不定。不要像阮籍一樣在窮途末路的時候老淚縱橫,也不要為那些南渡人士在新亭對泣悲傷。我當在天際晚霞靄靄、薄暮冥冥的時候,像寧戚一樣擊牛角高歌。眼前這國家的大好河山,我也曾去治理過,如今卻只能坐視終老。真正的英雄不該如此,我打算迎着風塵,像大鵬一樣奮飛萬里。誰說這是在懷念自己年輕時的榮華富貴呢?我只是可憐天下百姓生活疾苦。
注釋墮甑:指人灑脫大度,對己犯錯誤不加計較。比喻事已過去,無法挽回,不必再作無益的回顧。蹉跎:指虛度光陰,任由時光流逝卻毫無作為。笑傲:瀟灑,逍遙。冥:昏暗。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
天風海濤,昔人曾此,酒聖詩豪。我到此閒登眺,日遠天高。山接水茫茫渺渺,水連天隱隱迢迢。供吟笑,功名事了,不待老僧招。
帆收釣浦,煙籠淺沙,水滿平湖。晚來盡灘頭聚,笑語相呼。魚有剩和煙旋煮,酒無多帶月須沽。盤中物,山餚野蔌,且盡葫蘆。