譯文千萬條柳絲迎着風雨沐浴着晴日,年年站在長短亭旁目睹旅客來去匆匆。從暗黃的柳芽萌生到一片綠陰濃重,經歷了春來春往的整個過程。鶯、燕在柳絲間纏綿徘徊不斷穿行,恰似長短亭上人們依依難捨、含愁相別的情形。環湖柳色綠如煙,映襯得西湖水波明淨。一葉畫舟在水面上划動,載着幽幽一曲玉笙的樂音。
注釋年年長短亭:指年年柳樹都在亭邊送人遠行。暗黃看到綠成陰,春由他送迎:春天來時,柳條為暗黃色,春天去時,柳條為碧綠色。繞湖煙冷罩波明:指柳樹沿西湖環繞。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
這首詞詠柳。作者因古來就有折柳送別的習俗,遂將柳擬人化,借柳以詠離情。上片寫驛道旁、長亭邊的柳。這是人們祖道餞別之地,這裡的柳年年歲歲為人送行,年年歲歲迎送春天,成了離情別緒的象徵物。下片轉寫西湖煙柳。這裡的柳也年年迎送春天,時時注目於湖面搖曳的畫船,聆聽着船上悠揚的笙歌,感受着男女遊客們的鶯思燕愁,於是它自己也依依含情,成了世間離情別緒的負載物。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
畫樓紅濕斜陽,素妝褪出山眉翠。
街聲暮起,塵侵燈戶,月來舞地。
宮柳招鶯,水葒飄雁,隔年春意。
黯梨雲,散作人間好夢,瓊簫在、錦屏底。
樂事輕隨流水。
暗蘭消、作花心計。
情絲萬軸,因春織就,愁羅恨綺。
昵枕迷香,占簾看夜,舊遊經醉。
任孤山、梨雪殘梅,漸懶跨、東風騎。
街檐插綴翠柳。
憔悴清明後。
淚臘堆香徑,一夜海棠中酒。
枝上酸似豆。
鶯聲驟。
恨軟彈箏手。
搵眉袖。
嘶總過盡平燕,綠襯飛繡。
沈紅入水,漸做小蓮離藕,亭冷沈香夢似舊。
花瘦。
欲留春住時候。
窗外啼鶯,報數日西園,花事都空。繡屋專房,姚魏漸邀新寵。蔥翠試剪春畦,羞對酒、夜寒猶重。誤暗期、綠架香洞。月黯小階雲凍。算春將攬郵亭鞚。柳成圈、記人迎送。蜀魂怨染岩花色,泥徑紅成隴。樓上半揭畫簾,料看雨、玉笙寒擁。怕驟晴,無事消遣,日長清夢。
蜀錦華堂,寶箏頻送花前酒。妖嬈全在半開時,人試單衣後。花前圍春競秀。如紅潮、玉腮微透。欲蘇還墜,淺醉扶頭,朦朧晴畫。金屋名姝,眼情空貯間眉岫。世間還有此娉婷,拚盡珠量斗。真艷可消受。倩鶯催、天香共袖。冷煙庭院,淡月梨花,空教春瘦。
曲廊連苑吹笙道,重來暗塵都滿。種石生雲,移花帶月,猶欠藏春庭院。年華過眼。便梅謝蘭銷,舞沈歌斷。露井寒蛩,為誰清夜訴幽怨。
人生樂事最少,有時得意處,光陰偏短。樹色凝紅,山眉弄碧,不與朱顏相戀。臨風念遠。嘆蝶夢難追,鷺盟重換。一片斜陽,送人歸騎晚。