譯文高樓上我借酒抒懷,遙望雲水相隔的那一方。雲間山峰依稀籠罩着大海的霧氣,岸邊的紅楓遠映着赤城山的殷紅。雙飛的日月顯得那麼的神采奕奕,破碎的山河等待着補天的女媧。我白白學了屠龍的本領,如今卻束手無策,可是我的寶劍卻在跳躍, 並閃爍出冰冷的寒光。
注釋一覽樓:位於作者家鄉松江城內。危:高。樽(zūn)酒:杯酒,此指代借酒抒懷。蒹(jiān)葭(jiā):原意指蘆葦,《詩經》中有《蒹葭》一篇,此指代思念南明政權。雲麓(lù):雲山之意。青海:古代少數民族聚居地,詩詞中常用來代稱邊地。青海霧:以西北青海之霧代指滿清勢力已占領了半個江山。赤城:山名,位於今浙江天台縣西北,又稱「燒山」、「消山」,此代指扶明抗清之決心。屠龍:比喻有本領,有絕技,代指身懷絕藝而無用武之處。▲
伊冷等選注.歷朝歲時節令詩:華夏出版社,1999年04月第1版:288
柳文耀著.水流花落 .北京:大眾文藝出版社,2010年03 月:95-96
該作一開始,以賦筆展示了詩人的登高賦詩。這裡的「蒹葭」出自《詩經·蒹葭》,詩人藉此透露出他對「瀟湘一涯」的深深懷念。至於「雲麓」、「岸峰」,則以優美的筆調,工整而又對仗地寫出詩人對眼前景色的感觀。乍一看它是順「南望」而展開,其實在它的背後,包含着一層更深的含義。從歷史上看,自從南京弘光傾覆之後,明「唐王」在黃道周、鄭成功父子的擁戴下,於福州繼皇帝位,改元隆武。明「魯王」在張國維等的擁戴下,也在浙江紹興「監國」。在東南一隅,同時出現了兩個明朝皇帝,這也就是詩的頸聯所說的「雙飛日月」。顯然,詩人「南望」而浮現在眼前的,更是一種情緒、一種感覺,一種對隱藏在海霧、丹崖背後的那兩個抗清政府的深深眷戀。明白了上述含義,「雙飛日月」、「半缺山河」也顯得容易理解了。在「神駿」、「女媧」的背後,分明寄託着詩人最良好的願望和深深的祝願。
詩的尾聯,則是抒發深深的感慨。曾幾何時,面對清人「留髮不留頭,留頭不留髮」的暴行,陳子龍等「復社」中堅,曾揭竿而起,領導、發動了一場聲勢浩蕩的江南抗清起義。可是,由於起義缺乏統一的指揮,各地義軍先後被清軍擊破。曾經飄揚過抗清旗幟的松江城。最後也終於陷落。詩人雖僥倖逃脫,面對親朋好友紛紛遇難、面對敵人燒殺擄掠,他的心情,自也可以想象。詩中「屠龍」,正是流露出這樣一種情緒。詩人藉助《莊子》中的典故,把自己曾費盡心血,學會了「屠龍」本領,可是到頭來,面對血雨腥風卻一籌莫展的那種失望,表現了出來。當然,儘管如此,詩人並不就此消沉。結句的「劍鋒騰踏」,詩人藉助自己手中的寶劍所表現的那份躁動與閃閃寒光,披露出他急於重新投入戰鬥的決心。
總之,這是一支英雄的悲歌。它是詩人面對慘澹的局勢,而發出的出自內心的呼喚。字時行間,流露出他對南方小朝廷的深深祝福,同時也表現出壯志難酬、壯心不已的那種慷慨與悲涼。
該詩虛實結合,所謂「實」,即詩人從登樓所見寫起,「樽酒賦詩」「望瀟湘」,見「青海霧」「赤城霞」等,都是寫眼前人事與景物,都是實寫;所謂「虛」,作者亟待女媧補天之手來力挽狂瀾,以及他回想自己空有屠龍之術難以施展,但仍然要拔劍起舞等,都是虛寫。▲
藍光中編著,民俗節日詩歌賞析集,中山大學出版社,2010.06,第273頁
這首詩作於清順治三年(1647),是重陽日登高縱目時的感慨之作。
柳文耀著.水流花落 .北京:大眾文藝出版社,2010年03 月:95-96
趙北燕南之古道,水流湯湯沙浩浩。
送君迢遙西入秦,天風蕭條吹白草。
車騎衣冠滿路旁,驪駒一唱心茫茫。
手持玉觴不能飲,羽聲颯沓飛清霜。
白虹照天光未滅,七尺屏風袖將絕。
督亢圖中不殺人,咸陽殿上空流血。
可憐六合歸一家,美人鐘鼓如雲霞。
慶卿成塵漸離死,異日還逢博浪沙。
問天何意,到春深,千里龍山飛雪?解佩凌波人不見,漫說蕊珠宮闕。
楚殿煙微,湘潭月冷,料得都攀折。
嫣然幽谷,只愁又聽啼鴂。
當日九畹光風,數莖清露,縴手分花葉。
曾在多情懷袖裡,一縷同心千結。
玉腕香銷,雲鬟霧掩,空贈金跳脫。
洛濱江上,尋芳再望佳節。