wǔ wáng wèn tài gōng yuē: dí rén wéi wǒ, duàn wǒ qián hòu, jué wǒ liáng dào, wèi zhī nài hé?
武王問太公曰:「敵人圍我,斷我前後,絕我糧道,為之奈何?」
tài gōng yuē: cǐ tiān xià zhī kùn bīng yě. bào yòng zhī zé shèng, xú yòng zhī zé bài. rú cǐ zhě, wèi sì wǔ chōng chén, yǐ wǔ chē xiāo qí, jīng luàn qí jūn, ér jí jī zhī, kě yǐ héng xíng.
太公曰:「此天下之困兵也。暴用之則勝,徐用之則敗。如此者,為四武沖陳,以武車驍騎,驚亂其軍,而疾擊之,可以橫行。」
wǔ wáng yuē: ruò yǐ chū wéi dì, yù yīn yǐ wèi shèng, wèi zhī nài hé? tài gōng yuē: zuǒ jūn jí zuǒ, yòu jūn jí yòu, wú yǔ dí rén zhēng dào. zhōng jūn dié qián dié hòu, dí rén yuán zhòng, qí jiāng kě zǒu.
武王曰:「若已出圍地,欲因以為勝,為之奈何?」太公曰:「左軍疾左,右軍疾右,無與敵人爭道。中軍迭前迭後,敵人員眾,其將可走。」