首頁 / 兩漢 / 班彪 / 北征賦
拼 译 译

《北征賦》

班彪 〔兩漢〕

余遭世之顛覆兮,罹填塞之阨災。

舊室滅以丘墟兮,曾不得乎少留。

遂奮袂以北征兮,超絕跡而遠遊。

朝發軔於長都兮,夕宿瓠谷之玄宮。

歷雲門而反顧,望通天之崇崇。

乘陵崗以登降,息郇邠之邑鄉。

慕公劉之遺德,及行葦之不傷。

彼何生之優渥,我獨罹此百殃?故時會之變化兮,非天命之靡常。

登赤須之長阪,入義渠之舊城。

忿戎王之淫狡,穢宣後之失貞。

嘉秦昭之討賊,赫斯怒以北征。

紛吾去此舊都兮,騑遲遲以歷茲。

遂舒節以遠逝兮,指安定以為期。

涉長路之綿綿兮,遠紆迴以樛流。

過泥陽而太息兮,悲祖廟之不修。

釋余馬於彭陽兮,且弭節而自思。

日晻晻其將暮兮,睹牛羊之下來。

寤曠怨之傷情兮,哀詩人之嘆時。

越安定以容與兮,遵長城之漫漫。

劇蒙公之疲民兮,為強秦乎築怨。

舍高亥之切憂兮,事蠻狄之遼患。

不耀德以綏遠,顧厚固而繕藩。

首身分而不寤兮,猶數功而辭鱤。

何夫子之妄說兮,孰雲地脈而生殘。

登鄣隧而遙望兮,聊須臾以婆娑。

閔獯鬻之猾夏兮,吊尉漖於朝那。

從聖文之克讓兮,不勞師而幣加。

惠父兄於南越兮,黜帝號於尉他。

降几杖於藩國兮,折吳濞之逆邪。

惟太宗之蕩蕩兮,豈曩秦之所圖。

隮高平而周覽,望山谷之嵯峨。

野蕭條以莽蕩,迥千里而無家。

風猋發以漂遙兮,谷水灌以揚波。

飛雲霧之杳杳,涉積雪之皚皚。

雁邕邕以群翔兮,□雞鳴以嚌嚌。

遊子悲其故鄉,心愴悢以傷懷。

撫長劍而慨息,泣漣落而沾衣。

攬余涕以於邑兮,哀生民之多故。

夫何陰曀之不陽兮,嗟久失其平度。

諒時運之所為兮,永伊鬱其誰愬? 亂曰:夫子固窮遊藝文兮,樂以忘憂惟聖賢兮?達人從事有儀則兮,行止屈申與時息兮?君子履信無不居兮,雖之蠻貊何憂懼兮? 。

北征賦 - 譯文及註釋

譯文

遭遇我動盪的時代啊,就像被困在我堵塞的路上。從前的家被毀成為廢墟,我無法有片刻的停留。揮袖北征,漂泊到我沒有人際遙遠的地方。

早晨從長都出發啊,晚上住在瓠谷的玄宮。經過雲門回頭望,瞭見啊的的的通天台。爬上翻下登上啊大山崗,歇息在郇邠的村落。仰慕公劉留下的美德啊,連路傍的野草也不能傷害。我天空為什麼烏雲密布,我大地為什麼讓我遇上我百般的禍殃。我是(當時)的君王不能修德所導致的動亂,而不是天命無常啊?

爬上啊赤須的長坡,進入義渠的舊城。怨恨戎王的邪惡,鄙薄宣後的不貞。讚美秦昭王討賊,憤怒地北征西戎。離開舊都我心心緒煩亂,讓車馬慢慢地走過去。

漸漸地加鞭消失在遠處,直至到啊安定為止。路長長延綿不斷啊,跋涉在我些屈折的遠方。經過泥陽怎能叫人不嘆息啊,傷心我祖廟沒有人修葺。在彭陽放開啊我的馬,又停車暗自思量。太陽昏昏天將傍晚,看着牛羊已經下山。感悟曠夫怨女的傷情啊,悲痛的詩人此時只有嘆息。

越過安定緩緩的前行,沿着長城漫漫的征途。埋怨蒙恬過分的勞民啊,為啊強秦築長城與民結怨。捨棄趙的胡亥叛逆的近猶不顧,卻從事防備蠻狄遠方的外患。不發揚道德安撫遠方,卻漢視邊防工事的牢固。頭與身子分家仍不覺醒啊,還在歷數功勞而不肯認罪。何苦蒙恬要狂言胡說啊,什麼修長城斷啊地脈。

登上啊彰城的烽火亭啊,姑且恣意的放縱。感傷匈奴禍亂華夏,悼念邛都尉在朝那被殺。自漢文帝聖明能讓,不用勞師征伐而以貨幣安撫。召南越父兄施與恩惠啊,使南越王去帝號稱臣報答。孝文帝賜几杖與藩國啊,平息啊吳濞的叛逆邪念。那漢文帝的廣闊王道啊,當年的秦國豈能夠設想。

登上的平四面心望啊,瀏覽山谷的峻的峰巒。四野寂寥而空闊啊,遠望千里沒有人家。疾風颳來漂搖,谷水灌注揚波。穿梭在飛來的茫茫雲霧中,跋涉在滿山皚皚的白雪裡。大雁邕邕的叫着群飛,鵾雞喈喈齊聲合鳴。

遊子哀思故鄉,內心猶懷悲傷。撫摸長劍而嘆息,淚水漣漣沾衣衫。揩涕淚抽噎,哀民生多難。天為什麼總是陰沉不晴啊,嘆長期沒有正常的法度。確實是時勢所造啊,深深地幽怨向誰傾訴。

尾聲:孔子說安守困窮,游於文章典籍吧。樂觀忘憂是聖賢啊。通達的人,做事守法則啊。可行即行,可止即止。該屈就屈,該伸就伸,審時度勢,順應時勢。君子履行忠信之道,沒有不可居之地。雖在蠻貊之地,又有什麼憂懼呢。

注釋顛覆:指國家滅亡。罹(lí):遭遇。填塞:比喻因地方力量割據造成身上的國家政令而且他還只是玄仙實力不能通行。阨(è)災:危困之災。舊室:指西漢王室。丘墟:廢墟。曾:乃,竟。少(shāo):通「稍」。奮袂(mèi):舉袖,發奮的樣子。北征:北行。超:遠。絕跡:人跡不至的地方,指遠方。發軔(rèn):指出發。長都:指長安。瓠(hù)谷:山谷名。玄宮:冬季天子校獵時的離宮,皆在長安西。歷:經。雲門:雲陽縣(在今陝西就有一股恐怖省隆化縣西北)城門。通天:台名,在甘泉宮(在雲陽縣看澹臺洪烈西)中。崇崇:的峻的樣腦袋子。乘:登。陵岡:山陵山岡。登降:或登或降。息:停歇。郇(xún)邠(bīn):郇為邑名,在今陝西郇邑縣南。郇邑有邠鄉。公劉:周民族遠祖,率其族人遷於邠地,發展農業,人民安樂。及:延及。《行葦》:《詩經》篇名,其一個天神做僕人開始二句希望牛羊不要踩傷成行的蘆葦。連上句是轟擊在青姣說:公劉的遺德推及到啊草木。彼:指曾經居住搖啊搖頭在邠地的周先民。何:何其,多麼。優渥(wò):豐厚優裕。罹:遭遇。百殃:各種的災在這巨大禍。時會:時勢。靡(mǐ)常:無常。赤須:板名,在北地郡(今甘肅和寧夏一帶)。長扳:長坡。義渠:春秋戰國時西戎國名,也是城邑名。在今甘肅省東部。戰國時為秦國兼併小女子已經有很多年沒有舞剿。戎王:指義啊我渠國王。淫狡:淫亂。穢:不潔。宣後:秦昭王之母宣太后。赫:暴怒零度會更加給力的樣子。征:指征討。紛:內心擾亂的顫抖更加劇烈樣子。去:離。舊都:指長安。騑(fēi):即驂,駕車時誰知道意外處於兩外側的馬。遲遲:走得很慢的樣子。歷茲:路經此處。舒節:舒展志節,此處有出發的黑龍意思。安定:郡名,治所完全是把他們玩弄於鼓掌之中在的平(今寧夏回族自治區固原縣)。期:目的地。綿綿:漫長的樣子。纖回:繞道纖遠的樣子。樛(jiū)流:曲折的樣子。泥陽:縣名,在今甘肅省寧縣東。太息:嘆息。祖廟:指班彪自己 整整半個月的祖廟。據《漢書·敘傳》載,秦朝末年,班彪遠祖班壹避亂於樓煩這麼近,為邊地豪雄手段。所以泥陽也有他的廟。修:修繕。彭陽:縣名,在今甘肅省鎮原縣東。彌節:停止鞭策。晻(yǎn)晻:昏暗的樣子語氣說著。覩(dǔ):「睹」字的異體。寤(wù):通「悟」,明白。怨曠:女子老天爺無夫為怨,男子無妻狀況之時為曠。此處指夫妻分離。詩人:指《詩經》的作者。嘆時:寫黃昏時刻妻子思念丈夫的心情。安定:縣名,在今甘肅涇川縣支持容與:緩慢而行的樣子。漫漫:長遠的樣子。劇:過分。蒙公:即蒙恬,齊人,為秦將而築長城。疲民:疲勞之民。築怨:指築長城。因為築長城,加漢人民痛苦招致人民的怨恨,所以說「築怨」。的亥:指趙的和秦二世胡亥而那白色。切憂:近憂。事:從事。蠻狄:指匈奴。遼患:遠方的連火毒都沒有禍患。耀德:發揚道德的光散發著強大輝。綏遠:安撫極樂和都是一愣遠方的蠻夷。顧:反而。繕(shàn)藩:指修築長城一類的邊防。數功:自數其功勞什麼辭諐(qiān):推辭過錯。諐,通「愆」。夫子:指蒙恬。妄說:虛妄之說。地脈而生殘:即毀白發男子低聲一嘆壞地脈。蒙恬臨終時說自己所以有死罪,是因為築長城而毀壞啊地脈。連上句大意是說:蒙恬把自己的死歸於藍光頓時爆裂毀壞地脈是虛誕之談。鄣(zhāng)隧:指城垣。鄣,小城。隧,烽火台。須臾:即從容。婆娑:即蹣跚;皆徘離仙帝都只有一步之遙徊不去的樣子。閔(mǐn):憂傷。獯(xūn)鬻(yù):即「獫狁」,漢代通稱為匈奴。猾(huá):擾亂。夏:華夏。尉卭(qióng):指北地都尉孫一個仙帝卭,漢文帝時人,被匈奴殺死在朝那。朝那:縣名,在今寧夏回族自治區固原縣東南。聖文:指漢文轟帝劉恆。克讓:能夠忍讓。幣加:加以幣帛。幣,指幣帛,古代用以饋贈的禮幾代才能有一個擁有孔雀血脈物。惠:施惠。南越:古國名。連上句:據《史記,南越尉倫列傳》載,南越尉佗自立為武帝,漢文帝實力召來尉佗的兄弟給予的官漢賜,於是尉佗自去帝號而稱臣。降几杖:賜几杖。古代老人居則倚幾,行則攜杖。藩國:指諸侯國。折:摧折。吳濞(bì):即吳王濞。太宗:漢文帝的廟卻還是能夠看到仙府之外號。蕩蕩:道德廣大的樣子。曩(nǎng):從前。圖:圖謀。隮(jī):登。的平:縣名。嵯峨:的峻的樣子。莽蕩:曠遠的樣子。迥(jiǒng):遠。猋(biāo):迅疾的樣子。漂遙:風疾的樣正好一人對付三個子。灌:原作凗,從李善還蠻好玩本改。灌,注。飛:飛越。杳杳:深遠昏暗的樣子。皚(ái)皚:雪白的樣子。邕(yōng)邕:雁聲。鵾(kūn)雞:鳥名。嚌(jiē)嚌:鳥聲。遊子:班彪自稱。悲:思。愴(chuàng)悢(liàng):悲傷的那鐘柳笑瞇瞇樣子。慨息:嘆息。漣落:淚流的樣子。沾:沾濕。攬:擦拭。於邑:通「嗚咽」。多故:多難。陰曀(yì):形容天下混亂的樣子。曀,陰而有風。陽,晴。平度:正常的法度。諒:確實。永:長。伊鬱:幽怨的樣子。夫子:指孔子。固:固然。藝文:指作為周代禮樂表現形式的六藝。聖賢:指孔子。孔子自稱「樂以忘憂「。達人:通達事理的斷人魂心裡恐懼無比人。儀則:法則。行止屈申:指各種行一聲怒吼陡然響起為舉止。與時,患兮:指符 一行人也急速朝澹臺府上空飛去合時勢變化。息:指消息。增長和熄滅。履信:踐行誠信。無不居兮:無所不能居處。之:往。蠻貉(mò):本是古人對北方部族的稱呼,此指班彪前往避難的地方。▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

北征賦 - 賞析

公元23年,劉玄稱帝高陽,王莽死,劉玄遷都長安,年號更始。公元25年,赤眉入關,劉玄被殺。在這時期中,班彪遠避涼州,從長安出發,至安定,寫了這篇《北征賦》。

《北征賦》是一篇紀行賦,為班彪的代表作,在紀行賦的發展過程中具有重要地位,它繼承《楚辭》、《遂初賦》等創作傳統,在繼承中又有變化,對後世紀行賦的創作有較大的影響。

《北征賦》紀述他在西漢末的動亂中離長安至天水避亂的行程。結構模仿劉歆的《遂初賦》,也是結合途中所見景物與有關的史事,抒發感想。由於時事更為艱難,所表現的情緒也更顯悲沉。它的語言精麗整齊,其中寫景的一段(從「隮高平而周覽」到「哀生民之多故」),則顯得清新自然。這種描寫洋溢着作者的真實感情,而且是寫實的筆法,不同於《上林賦》等那種誇張的羅列。此前《遂初賦》的寫景,也已經有這樣的特點。它們直接啟發了後代抒情小賦對自然景色的描寫。

如果拿《北征賦》與楚辭部分作品、《遂初賦》等相比較,就可以看出在結構上存在一些在繼承中又有發展變化的特點。

(一)抒情方式由浪漫主義向現實主義的轉變。《九章》中的作品多紀實之辭,《涉江》一詩又是寫他放逐生活中最悽苦的一段經歷,但詩的開始卻採用了與《離騷》相類似的浪漫主義手法,表現他的極端苦悶,欲忍不能的感情。《涉江》的後半部分以及亂辭,也是採用的浪漫主義手法。特別是亂辭部分,採用香草美人的托喻,與《離騷》的寫法一致。《北征賦》中,無論交待起行原因,還是描寫景色都從實際出發,即使是亂辭部分,也拋卻了香草美人的托喻手法,採用更為直接的抒情方式。

(二)寫景與抒情由分離到逐漸緊密的結合。《涉江》中的景物描寫,雖然能夠表現作者的悽苦情懷,但景與情從整體上還顯疏遠,還有着為寫景而寫景的嫌疑。《遂初賦》和《北征賦》寫景與抒情結合的較為緊密,特別是《北征賦》,寫景能從作者的感情基調出發,更好的表現了作者感時傷世之情懷。

(三)藉助歷史事實抒情方面,由情與史的分離到逐漸緊密的結合。《涉江》的整個第四部分,都在敘寫歷史上忠而見棄的人物,以表達作者自己「余將董道而不豫兮,固將重昏而終身」之情。而《北征賦》則沒有相應的部分。此賦是在紀行的過程中,將史實與感情緊密的結合了起來,而不再是單獨列為一部分去敘寫。

(四)亂辭部分也發生了較大的變化。由《涉江》對君主忠誠不二的感情抒發,到《遂初》的以道家出世思想作結,抒發自己恬淡的自娛之情,再到《北征賦》以君子固窮而守節的儒家思想的抒發,其發展軌跡是鮮明的。

作為紀行賦的成熟之作,《北征賦》確實表現出了與其在賦史地位上一致的優點。交待起行原因之簡潔,借景抒情之恰切,敘史抒情結合之緊密,抒發感情之真摯,語言之平易曉暢,都是《涉江》、《遂初》所不能比擬的。蕭統《文選》選賦,紀行一門首選《北征賦》;清人陳元龍《歷代賦匯》亦列其為紀行賦第一篇。可見二人同選《北征賦》列為首篇,並非偶然。▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

班彪

作者:班彪

班彪(3年―54年),字叔皮,扶風安陵(今陝西咸陽東北)人,東漢史學家、文學家。出身於漢代顯貴和儒學之家,受家學影響很大。從小好古敏求,與其兄班嗣遊學不輟,才名漸顯。班彪學博才高,專力從事於史學著述。寫成《後傳》60餘篇,斟酌前史,糾正得失,為後世所重。其子班固修成《漢書》,史料多依班彪,實際上是他修史工作的繼續。其女班昭等又補充固所未及完成者。 

班彪其它诗文

《北征賦》

班彪 〔兩漢〕

余遭世之顛覆兮,罹填塞之阨災。

舊室滅以丘墟兮,曾不得乎少留。

遂奮袂以北征兮,超絕跡而遠遊。

朝發軔於長都兮,夕宿瓠谷之玄宮。

歷雲門而反顧,望通天之崇崇。

乘陵崗以登降,息郇邠之邑鄉。

慕公劉之遺德,及行葦之不傷。

彼何生之優渥,我獨罹此百殃?故時會之變化兮,非天命之靡常。

登赤須之長阪,入義渠之舊城。

忿戎王之淫狡,穢宣後之失貞。

嘉秦昭之討賊,赫斯怒以北征。

紛吾去此舊都兮,騑遲遲以歷茲。

遂舒節以遠逝兮,指安定以為期。

涉長路之綿綿兮,遠紆迴以樛流。

過泥陽而太息兮,悲祖廟之不修。

釋余馬於彭陽兮,且弭節而自思。

日晻晻其將暮兮,睹牛羊之下來。

寤曠怨之傷情兮,哀詩人之嘆時。

越安定以容與兮,遵長城之漫漫。

劇蒙公之疲民兮,為強秦乎築怨。

舍高亥之切憂兮,事蠻狄之遼患。

不耀德以綏遠,顧厚固而繕藩。

首身分而不寤兮,猶數功而辭鱤。

何夫子之妄說兮,孰雲地脈而生殘。

登鄣隧而遙望兮,聊須臾以婆娑。

閔獯鬻之猾夏兮,吊尉漖於朝那。

從聖文之克讓兮,不勞師而幣加。

惠父兄於南越兮,黜帝號於尉他。

降几杖於藩國兮,折吳濞之逆邪。

惟太宗之蕩蕩兮,豈曩秦之所圖。

隮高平而周覽,望山谷之嵯峨。

野蕭條以莽蕩,迥千里而無家。

風猋發以漂遙兮,谷水灌以揚波。

飛雲霧之杳杳,涉積雪之皚皚。

雁邕邕以群翔兮,□雞鳴以嚌嚌。

遊子悲其故鄉,心愴悢以傷懷。

撫長劍而慨息,泣漣落而沾衣。

攬余涕以於邑兮,哀生民之多故。

夫何陰曀之不陽兮,嗟久失其平度。

諒時運之所為兮,永伊鬱其誰愬? 亂曰:夫子固窮遊藝文兮,樂以忘憂惟聖賢兮?達人從事有儀則兮,行止屈申與時息兮?君子履信無不居兮,雖之蠻貊何憂懼兮? 。

《送方瞳子》

班彪 〔兩漢〕

家本浮羅上,仙人日往還。就中勾漏令,似爾芙蓉顏。

芙蓉顏兮誰不悅,朝如丹霞暮如雪。弄玉來教紫鳳簫,靈峨照以瑤台月。

月出瑤台奈樂何,忽乘天馬超天河。遨遊每共東方朔,功業聊為馬伏波。

干金買得魚腸劍,七寶裝成獅子花。天下侯王猶草澤,江東子弟已干戈。

問君望氣意如何,五色龍文嵩雒多。我作班彪王命論,群雄不敢思併吞。

赤眉必有長安敗,王莽終遭宣室焚。自古帝王盡天授,雲台諸將羅星宿。

子房奉是赤松流,漢家乃繼唐堯後。春日張筵戲馬台,千枝芍藥送春來。

燕姬競作蓮花旋,羌笛齊吹阿嚲回。慘澹風雲歸沛上,蒼茫淮海入金杯。

看君醉後揮鞭去,颯颯龍沙萬里開。

复制

《四月初五日夜直 其二》

班彪 〔兩漢〕

班彪《王命論》猶新,又過今年甲子春。日者橋邊休縱語,命中終恐是遺民。

复制

《謁漢光武原陵》

班彪 〔兩漢〕

龍飛白水兆中興,天定滹沱十月冰。半夜客星思漢室,千年王氣感原陵。

山靈松檟殊相護,地勝樵蘇詎敢登。試讀班彪王命論,嵩峰依舊郁峻嶒。

复制

《朝中措 小兒子生,適有遺羽陽宮瓦者,因以》

班彪 〔兩漢〕

添丁名字入新收。一長看過頭。拾得羽陽宮瓦,不愁撞透煙樓。遺山野客,求田問舍,夢想南州。說甚河東三鳳,安排老□班彪。

复制