譯文塞上的夜,沉沉如水。月落的時候,秋霜滿天。羅衾不耐五更寒。曾幾何時,小園香徑,人面如桃花。你牽着她的手,閉着眼睛走,也不會迷路。那時的翠被,是多麼的溫暖。那時迴廊下,攜手處,花月是多麼的圓滿。如今,邊塞。在每個星光隕落的晚上,你只能一遍一遍數自己的寂寞。守護一朵小小的燈花。在夢中,已是十年飄零十年心。
注釋採桑子:又名《醜奴兒》,《羅敷媚》,《羅敷艷歌》等。格律為雙調四十四字,上下片各四句三平韻。另有添字格,兩結句各添二字,兩平韻,一疊韻。嚴霜:嚴寒的霜氣。霜起而使百草衰萎,故稱。絮:飛絮。斜漢:即天河、銀河。南朝宋謝莊《月賦》:「於時斜漢左界,北陸南躔。」氈(zhān)帷(wéi):氈做的毛毯。香篝(gōu):熏籠。古代室內焚香所用之器。陸游《五月十一日睡起》:「茶碗嫩湯初得乳,香篝微火未成灰。」疏鍾:稀疏的鐘聲。穗(suì):穀物等結的穗,這裡指燈花。▲
田萍.納蘭詞全集鑑賞.北京:中國畫報出版社,2013:257
《宋詞精編》,北京出版社,1996年10月第1版,第293頁
華鳴鳳.宋詞三百首.雲南:雲南大學出版社,2005:185
全詞圍繞着邊塞的寒夜進行描寫。
上片全是用的景語,詞人用「嚴宵」「擁絮」來透露塞上寒夜的寒冷,也從中透露出自己悽苦的心境。「嚴霜擁絮頻驚起,撲面霜空。斜漢朦朧。冷逼氈帷火不紅。」首句就寫出夜的寒冷,這裡的「絮」做兩個解釋,一個是上文所提到的棉被,意思便是半夜用被子裹着身體,還有一個就是指柳絮般的雪花。整句的意思便是嚴寒捲起雪花,令其如柳絮般飛舞在空中。不過從「頻驚起」這三個字來推敲,這裡的絮當做棉被來解釋。因為夜裡太過寒冷,幾次從睡夢中被凍醒,屋內尚且如此,屋外的曠野上更不用說了,「撲面霜空,斜漢朦朧,逼氈帷火不紅」。天空寒霧迷漫,銀河仿佛橫亘在夜空上的河流,被寒氣所籠罩,在這樣的天氣下,軍營里的爐火,再怎麼添加柴火,也是燒不旺的。
下片詞人便峰迴路轉,從景轉心,開始了聯想、回憶、幻境相結合的心理描寫。「香篝翠被渾閒事,回首西風。何處疏鍾,一穗燈花似夢中」。「香篝翠被渾閒事」,一段似夢非夢的描述,仿佛讓讀詞的人與他一同回到了溫暖的家中,守着暖爐,懷擁翠被,溫暖舒適。這裡的描述並非完全是身體上嚮往的舒適,更多的則是表達心理上的一種嚮往,嚮往自由輕鬆、寬鬆舒適的環境。「香篝」是古人在室內焚香所用的器具,而」翠被「則是背面鮮麗柔軟的被子,這兩樣事物看似是納蘭對家的渴望,納蘭也知道這一切都是「渾閒事」,他「回首西風」,妻一切不過是想象出來的美夢一場罷了。最後兩句:「何處疏鍾,一穗燈花似夢中。」這時詞人聽到稀疏的鐘聲,而帳中只有「一穗燈花」,在燈光朦朧中,作者如在夢中,不知身在何處,孤淒情懷,只能以詞寫心,托物言志。
這首詞寫塞外的苦寒、孤寂、霜氣卷着雪花陣陣飛起,撲面而來的是冬日寒冷的天空,情景交融,詞人用詞精妙,令人哀婉嘆息。▲
鈕君怡.納蘭詞(線裝本.上海:上海古籍出版社,2011:293
張明林.納蘭全集.遼寧:遼海出版社,2014:214
彭玉平.人間詞話.上海:中華書局,2010:312
康熙二十一年(1682),詞人來到塞外之地,感受到北地的苦寒與淒涼,又恰逢愛妻離去,有感而發作下此詞。
閔澤平編著.納蘭詞全集 匯編匯評匯校:崇文書局,2012.03:第148頁
夢冷蘅蕪,卻望姍姍,是耶非耶?悵蘭膏漬粉,尚留犀合;金泥蹙繡,空掩蟬紗。
影弱難持,緣深暫隔,只當離愁滯海涯。
歸來也,趁星前月底,魂在梨花。
鸞膠縱續琵琶。
問可及、當年萼綠華。
但無端摧折,惡經風浪;不如零落,判委塵沙。
最憶相看,嬌訛道字,手剪銀燈自潑茶。
令已矣,便帳中重見,那似伊家。
鉛華不御,看道家妝就。
問取旁人入時否。
為孤情淡韻、判不宜春,矜標格、開向晚秋時候。
無端輕薄雨,滴損檀心,小疊宮羅鎮長皺。
何必訴淒清,為愛秋光,被幾日、西風吹瘦。
便零落、蜂黃也休嫌,且對依斜陽,勝偎紅袖。