臨蒸且莫嘆炎方,為報秋來雁幾行。
你處在臨蒸,也用不着嘆息身處在炎熱的南方,秋天到來時還有幾行大雁到你那裡棲息。
臨蒸:衡陽舊名,縣城東傍湘江,北背蒸水。炎方:南方炎熱之地。雁幾行:衡陽有回雁峰,相傳每年秋天大雁南飛至此不再南去,到第二年春天再往北飛。這裡一則勸慰盧衡州莫嘆南方之炎熱,一則詢問秋來大雁來衡的景況。
林邑(yì)東回山似戟(jǐ),牂(zāng)牁(kē)南下水如湯。
真正的南方,像林邑,曲折的山勢像劍戟般高聳;像牂牁,南流的水像開水一樣滾燙。
林邑:古地名,治所北臨驥州,在今越南境內。戟:古兵囂的一種,長杆頂端裝有月牙形的利刃。牂牁:古郡名,轄境約當今貴州大部、雲南東部,廣西西北部。又,水名,即牂牁江,流經廣西,至廣州入海。湯:熱水。
蒹(jiān)葭(jiā)淅(xī)瀝(lì)含秋霧,橘柚玲瓏透夕陽。
正是淅瀝的蘆葦含着秋霧的時候,也正是玲瓏的橘柚透着夕陽的色澤之際。
蒹葭:一名荻,即蘆葦。漸瀝:風吹蘆葦的聲響。柚:橘類果木,即柚子。
非是白蘋(pín)洲畔客,還將遠意問瀟湘。
我雖然不是江南白苹洲般的遊客,仍然寄上這首詩,來表達對瀟湘水邊的你的遙遠祝福。
白蘋洲畔客:指南朝詩人柳惲,柳惲字文暢,河東人,工詩善琴,後貶吳興太守。瀟湘:湖南境內的兩條水名,這裡代指在湖南為官的盧衡州。
首聯點出友人在之前的來信中講了很多有關衡陽這個地方不好的牢騷話,表示難以忍受衡陽這個地方。詩人回信後告訴他不要這樣悲觀地想。秋來雁至,正好可借雁寄語。
頷聯寫出柳州地形複雜,氣候炎熱,若拿柳州與衡陽相比,環境更難以忍受,然而詩人自己都已經適應了,那麼友人就不應該再有不滿的情緒了。
頸聯寫衡陽一帶美好的景色,對偶工整,色澤明麗,起承上啟下的過渡作用。
尾聯詩人引用典故,勸勉友人,回應了前文,讓人頓感詩意渾成。
此詩內含悲情而意悠境遠,首聯的「為報秋親雁幾行」和尾聯的「還將遠意問瀟湘」,均有高朗舒暢、風情搖曳之致。前四句是接來書後對柳州居地的「報」,後四句是因思念友人而對衡州一地的「問」,一「報」一「問」,正好將全詩綰合起來,最能見出作者的作意及其在句法、結構安排上的技巧。
據宋人韓醇《詁訓柳集》卷四十二考證,這首詩作於元和十一年(816)秋。當過衡州刺史的盧姓友人寫信給柳宗元,抱怨所在的衡陽氣候炎熱難耐,詩人在答詩中以柳州之惡劣勸慰身在瀟湘的友人知足常樂。
涇水黃,隴野茫。
負太白,騰天狼。
有鳥鷙立,羽翼張。
鈎喙決前,鉅趯傍。
怒飛飢嘯,翾不可當。
老雄死,子復良。
巢岐飲渭,肆翱翔。
頓地紘,提天綱。
列缺掉幟,招搖耀鋩。
鬼神來助,夢嘉祥。
腦塗原野,魄飛揚。
星辰復,恢一方。
苦熱中夜起,登樓獨褰衣。
山澤凝暑氣,星漢湛光輝。
火晶燥露滋,野靜停風威。
探湯汲陰井,煬灶開重扉。
憑闌久彷徨,流汗不可揮。
莫辯亭毒意,仰訴璿與璣。
諒非姑射子,靜勝安能希。
隱憂倦永夜,凌霧臨江津。猿鳴稍已疏,登石娛清淪。
日出洲渚靜,澄明皛無垠。浮暉翻高禽,沉景照文鱗。
雙江匯西奔,詭怪潛坤珍。孤山乃北峙,森爽棲靈神。
洄潭或動容,島嶼疑搖振。陶埴茲擇土,蒲魚相與鄰。
信美非所安,羈心屢逡巡。糾結良可解,紆鬱亦已伸。
高歌返故室,自罔非所欣。
窮陋闕自養,癘氣劇囂煩。隆冬乏霜霰,日夕南風溫。
杖藜下庭際,曳踵不及門。門有野田吏,慰我飄零魂。
及言有靈藥,近在湘西原。服之不盈旬,蹩躠皆騰鶱.
笑忭前即吏,為我擢其根。蔚蔚遂充庭,英翹忽已繁。
晨起自采曝,杵臼通夜喧。靈和理內藏,攻疾貴自源。
擁覆逃積霧,伸舒委餘暄。奇功苟可征,寧復資蘭蓀。
我聞畸人術,一氣中夜存。能令深深息,呼吸還歸跟。
疏放固難效,且以藥餌論。痿者不忘起,窮者寧復言。
神哉輔吾足,幸及兒女奔。
帝視民情,匪幽匪明。慘或在腹,已如色聲。亦無動威,
亦無止力。弗動弗止,惟民之極。帝懷民視,乃降明德,
乃生明翼。明翼者何?乃房乃杜。惟房與杜,實為民路。
乃定天子,乃開萬國。萬國既分,乃釋蠹民,乃學與仕,
乃播與食,乃器與用,乃貨與通。有作有遷,無遷無作。
士實蕩蕩,農實董董,工實蒙蒙,賈實融融。左右惟一,
出入惟同。攝儀以引,以遵以肆。其風既流,品物載休。
品物載休,惟天子守,乃二公之久。惟天子明,
乃二公之成。惟百辟正,乃二公之令。惟百辟穀,
乃二公之祿。二公行矣,弗敢憂縱。是獲憂共,
二公居矣。弗敢泰止,是獲泰已。既柔一德,四夷是則。
四夷是則,永懷不忒。
獸之窮,奔大麓。天厚黃德,狙獷服。
甲之櫜弓,弭矢箙。皇旅靖,敵逾蹙。
自亡其徒,匪予戮。屈rH猛,虔慄慄。
縻以尺組,啖以秩。黎之陽,土茫茫。
富兵戎,盈倉箱。乏者德,莫能享。驅豺兕,授我疆。