人亡有此忽驚喜, 兀兀對之呼不起。
嗟余隻影系人間, 如何同生不同死?同死焉能兩相見, 一雙白骨荒山里。
及我生時懸我睛, 朝朝伴我摩書史。
漆棺幽閟是何物? 心藏形貌差堪擬。
去年歡笑已成塵, 今日夢魂生淚泚。
譯文突然發現已失去的人有遺像感到很驚喜,用心的看着它終日相呼而不得一應。感嘆餘生孤零零的一個人,為什麼一起活着卻不一起死呢?一起死了還能夠在地下相見,我們的白骨還可一起埋在荒山中。等到投胎出生時懸掛着我的眼睛,看着你每天陪伴着我研究書畫史書。緊緊關閉的漆黑棺材是什麼?心裏面你的聲容相貌跟實際的的差不多啊。上一次的歡笑早已是很久以前,夢魂中偶念舊事,亦不禁流下淚水。
注釋此:指遺像。兀兀(wù wù):用心的樣子。對之:看着它。嗟余:感嘆餘生。隻影:孤零零的一個人。懸我睛:本用伍子胥典,此處僅用其字面,懸掛我的眼睛。摩書史:研究書畫史書。漆棺幽閟(bì):緊緊關閉的漆黑棺材。差:差不多。堪:可以。擬:相似。淚泚(cǐ):流下清淚。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
此詩是陳師曾為繼室汪春綺所作,全詩純用白描,感情跌宕起伏,是悼亡詩中的傑作。前二句,人雖已故,猶有遺像在焉,猶可朝夕相對,這是一喜,然終日相呼而不得一應,翻成悲愴。三四句承上,所悲者,留己一人苟活於世,「如何同生不同死」,問得痴絕。五六句再承上句,用頂真格,句法密不透風,然則即便同死,亦不得相見,惟留一雙白骨沒於荒山而已。六句間感情大開大闔,令人動容。後六句宕開一筆,極寫夫妻感情之深。懸睛,本用伍子胥典,此處僅用其字面。伊人雖逝,音容笑貌宛在,而夢魂中偶念舊事,亦不禁流下清淚。全篇字字血淚,師曾可謂深於情者。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
老羅索書如索租,日日往返勞僕夫。長兒又來拜床下,舉頭怒氣如於菟。
又道去年書未了,今年作書須及早。明日歸舟發潞河,南北天涯人渺渺。
嗟予正坐案牘忙,夜歸秉燭清風堂。磨墨數斗試一掃,蛇蚓虬蟠污麥光。
老羅取去空自重,買薪博菜渾無用。不如爛醉江南春,百年隨處華胥夢。
地雄河嶽,疆分韓晉,重關高壓秦頭。山倚斷霞,江吞絕壁,野煙縈帶滄洲。
虎旆擁貔貅。看陣雲截岸,霜氣橫秋。千雉嚴城,五更殘角月如鈎。西風曉入貂裘。恨儒冠誤我,卻羨兜鍪。六郡少年,三名老將,賀蘭烽火新收。
天外岳蓮樓。想斷雲橫曉,誰識歸舟。剩著黃金換酒,羯鼓醉涼州。