首頁 / 宋代 / 蘇轍 / 黃州快哉亭記
拼 译 译

《黃州快哉亭記》

蘇轍 〔宋代〕

江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。

南合沅、湘 ,北合漢沔,其勢益張。

至於赤壁之下,波流浸灌,與海相若。

清河張君夢得謫居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝,而余兄子瞻名之曰「快哉」。

蓋亭之所見,南北百里,東西一舍。

濤瀾洶湧,風雲開闔。

晝則舟楫出沒於其前,夜則魚龍悲嘯於其下。

變化倏忽,動心駭目,不可久視。

今乃得玩之幾席之上,舉目而足。

西望武昌諸山,岡陵起伏,草木行列,煙消日出。

漁夫樵父之舍,皆可指數。

此其所以為「快哉」者也。

至於長洲之濱,故城之墟。

曹孟德、孫仲謀之所睥睨,周瑜、陸遜之所騁騖。

其流風遺蹟,亦足以稱快世俗。

昔楚襄王從宋玉、景差於蘭台之宮,有風颯然至者,王披襟當之,曰:「快哉此風!寡人所與庶人共者耶?」宋玉曰:「此獨大王之雄風耳,庶人安得共之!」玉之言蓋有諷焉。

夫風無雌雄之異,而人有遇,不遇之變;楚王之所以為樂,與庶人之所以為憂,此則人之變也,而風何與焉?士生於世,使其中不自得,將何往而非病?使其中坦然,不以物傷性,將何適而非快?今張君不以謫為患,竊會計之餘功,而自放山水之間,此其中宜有以過人者。

將蓬戶瓮牖無所不快;而況乎濯長江之清流,揖西山之白雲 ,窮耳目之勝以自適也哉!不然,連山絕壑,長林古木,振之以清風,照之以明月,此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者,烏睹其為快也哉!元豐六年十一月朔日,趙郡蘇轍記。

黃州快哉亭記 - 譯文及註釋

譯文長江出了西陵峽,才進入平地,水勢奔騰浩蕩。南邊與沅水、湘水合流,北邊與漢水匯聚,水勢顯得更加壯闊。流到赤壁之下,波浪滾滾,如同大海一樣。清河張夢得,被貶官後居住在齊安,於是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用來觀賞長江的勝景。我的哥哥子瞻給這座亭子起名叫「快哉亭」。在亭子裡能看到長江南北上百里、東西三十里。波濤洶湧,風雲變化不定。在白天,船隻在亭前來往出沒;在夜間,魚龍在亭下的江水中悲聲長嘯。景物變化很快,令人驚心駭目,不能長久地欣賞。能夠在几案旁邊欣賞這些景色,抬起眼來就足夠看了。向西眺望武昌的群山,(只見)山脈蜿蜒起伏,草木成行成列,煙消雲散,陽光普照,捕魚、打柴的村民的房舍,都可以一一數清。這就是把亭子稱為「快哉」的原因。到了長江岸邊古城的廢墟,是曹操、孫權傲視群雄的地方,是周瑜、陸遜馳騁戰場的地方,那些流傳下來的風範和事跡,也足夠讓世俗之人稱快。從前,楚襄王讓宋玉、景差跟隨着游蘭台宮。一陣風吹來,颯颯作響,楚王敞開衣襟,迎着風,說:「這風多麼暢快啊!這是我和百姓所共有的吧。」宋玉說:「這只是大王的雄風罷了,百姓怎麼能和您共同享受它呢?」宋玉的話在這兒大概有諷喻的意味吧。風並沒有雄雌的區別,而人有生得逢時,生不逢時的不同。楚王感到快樂的原因,而百姓感到憂愁的原因,正是由於人們的境遇不同,跟風又有什麼關係呢?讀書人生活在世上,假使心中不坦然,那麼,到哪裡沒有憂愁?假使胸懷坦蕩,不因為外物而傷害天性(本性),那麼,在什麼地方會不感到快樂呢?(讀書人生活在世上,如果他的內心不能自得其樂,那麼,他到什麼地方去會不憂愁呢?如果他心情開朗,不因為環境的影響而傷害自己的情緒,那麼,他到什麼地方去會不整天愉快呢?)張夢得不把被貶官而作為憂愁,利用徵收錢穀的公事之餘,在大自然中釋放自己的身心,這是他心中應該有超過常人的地方。即使是用蓬草編門,以破瓦罐做窗,都沒有覺得不快樂,更何況在清澈的長江中洗滌,面對着西山的白雲,盡享耳目的美景來自求安適呢?如果不是這樣,連綿的峰巒,深陡的溝壑,遼闊的森林,參天的古木,清風拂搖,明月高照,這些都是傷感失意的文人士大夫感到悲傷憔悴而不能忍受的景色,哪裡看得出這是暢快的呢!元豐六年十一月初一,趙郡蘇轍記。

注釋【江出西陵】江,長江。出,流出。西陵,西陵峽,又名夷陵峽,長江三峽之一,在湖北宜昌西北。【始】才【奔放肆大】奔放,水勢疾迅。肆大,水流闊大。肆,極,甚。【南合沅、湘,北合漢沔(miǎn)】沅,沅水(也稱沅江)。湘,湘江。兩水都在長江南岸,流入洞庭湖,注入長江。漢沔,就是漢水。漢水源出陝西寧羌,初名漾水,東流經沔縣南,稱沔水,又東經褒城,納褒水,始稱漢水。漢水在長江北岸。【益張】更加盛大。張,大。【赤壁】赤鼻磯,現湖北黃岡城外,蘇轍誤以為周瑜破曹操處。【浸(jìn)灌】浸,灌,意思都是「注」。此處指水勢浩大。【清河張君夢得謫居齊安】清河,縣名,現河北清河。張君夢得,張夢得,字懷民,蘇軾友人。齊安,宋代黃岡為黃州齊按郡,因稱。謫,貶官。居,居住。【即】就着,依着。【勝】勝景,美景。【亭之所見】在亭上能夠看到的(範圍)。所見,所看到的景象。【一舍(shè)】三十里。古代行軍每天走三十里宿營,叫做「一舍」。【風雲開闔(hé)】風雲變化。意思是風雲有時出現,有時消失。開,開啟。闔,閉合。【倏忽】頃刻之間,一瞬間,指時間短。【動心駭目】猶言「驚心動魄」。這是指景色變化萬端,能使見者心驚,並不是說景色可怕。這裡動和駭是使動用法。解釋為:使……驚動,使……驚駭【不可久視】這是說,以前沒有亭子,無休息之地,不能長久地欣賞。【今乃得玩之幾席之上】可以在亭中的几旁席上賞玩這些景色。幾,小桌,茶几。【舉目而足】抬起眼來就可以看個夠。【草木行列】草木成行成列非常茂盛,形容草木繁榮。【指數】名詞作狀語,用手指清點。【長洲】江中長條形的沙洲或江岸。【故城之墟】舊日城郭的遺址。故城,指隋朝以前的黃州城(唐朝把縣城遷移了)。墟,舊有的建築物已被毀平而尚留有遺蹟的空地。【曹孟德、孫仲謀之所睥睨】曹操(字孟德)、孫權(字仲謀)所傲視的地方。睥睨,斜視的樣子,引申為傲視。赤壁之戰時,曹操、孫權都有氣吞對方的氣概。【周瑜、陸遜之所騁騖(chěngwù)】周瑜、陸遜均為三國時東吳的重要將領。周瑜、陸遜活躍的地方。周瑜曾破曹操於赤壁,陸遜曾襲關羽於荊州,敗劉備於夷陵,破魏將曹休於皖城。騁騖,猶言「馳馬」,形容他們馳騁疆場。【稱快世俗】使世俗之人稱快。稱快為使動用法,使……稱快。【楚襄王從宋玉、景差於蘭台之宮】宋玉有《風賦》,諷楚襄王之驕奢。楚襄王,即楚頃襄王,名橫,楚懷王之子。宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。蘭台宮,遺址在湖北鍾祥東。從,使……從。【快哉此風】特殊句式,主謂倒裝,應為「此風快哉」,解釋為這風多麼讓人感到暢快啊!【披】敞開【當】迎接【蓋有諷焉】大概有諷諫的意味在裡頭。諷,諷喻。宋玉作《風賦》,諷楚襄王之驕奢。焉,兼詞 於之,在那裡。【人有遇不遇之變】人有遇時和不遇時的不同時候。遇,指機遇好,被重用。【與(yù)】參與,引申為有何關係。【使其中不自得】使,假使。中,內心,心中。自得,自己感到舒適、自在。【病】憂愁,怨恨。【以物傷性】因外物(指環境)而影響天性(本性)。【適】往,去。【患】憂愁。【竊會(kuài)計之餘功】竊,偷得,這裡即「利用」之意。會計,指徵收錢穀、管理財務行政等事務。余功,公事之餘。【自放】自適,放情。放,縱。【此其中宜有以過人者】其,代詞,指心胸。【蓬戶瓮牖】蓬戶,用蓬草編門。瓮牖,用破瓮做窗。蓬、瓮,名詞作狀語。【濯】洗滌。【揖】拱手行禮。這裡的意思是面對(西山白雲)。【自適】自求安適。適,閒適。【此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者】此,指「連山絕壑,長林古木」等快哉亭上所見景物。騷人思士,指心中有憂思的人。勝,承受,禁(jīn)得起。【烏睹其為快也哉】哪裡看得出這是暢快的呢!烏……哉,哪裡……呢。烏,哪裡。【趙郡】蘇轍先世為趙郡欒城(今河北趙縣)人【朔】夏曆每月初一。【望】每月月圓時,即十五。【既望】夏曆每月十六【晦】夏曆每月最後一天。▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

黃州快哉亭記 - 賞析

本文的文體是「記」。本文特點是因亭景而生意,借亭名而發論,結構嚴謹,條理清晰。文章在開頭交代快哉亭的地理位置、命名由來、並為後文安排伏筆之後,在第二段着力描寫快哉亭附近的足以令人快意的景物。在寫景時,或就目之所見,或就思之所及,融時空於一體,變化多端,開闔自如。在第三段就「快哉」二字的來歷發表議論,說明人生之快,既不在身邊景物的優劣,也不在遇與不遇的不同,得出了「士生於世,使其中不自得,將何往而非病?使其中坦然,不以物傷性,將何適而非快」的結論,既讚揚了張夢得,也抒發了自己不以貶謫為懷、隨遇而安的思想感情,使一篇寫景文章有了更深刻的意義。文章委婉曲致,一波三折,充分體現了作者「汪洋澹泊,一唱三嘆」的文章風格。

宋神宗元豐年間(1078—1085),張夢得、蘇軾都被貶至黃州。張夢得在寓所西南筑亭,蘇軾命名為「快哉亭」,蘇轍作《黃州快哉亭記》。當時蘇轍因反對王安石新法,被貶至筠州(今江西高安縣)監巡鹽酒稅,政治上也是很不得意。但他不以貶謫為懷,惟適自安。這篇文章就表現了這種心情。▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

黃州快哉亭記 - 創作背影

元豐二年(1079),蘇軾因「烏台詩案」被貶黃州。蘇轍上書營救蘇軾,因而獲罪被貶為監筠州(今江西高安)鹽酒稅。元豐六年,與蘇軾同謫居黃州的張夢得,為覽觀江流,在住所西南建造了一座亭子,蘇軾替它取名為「快哉亭」,蘇轍則為它作記以志紀念。

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

蘇轍

作者:蘇轍

蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,為制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出為河南推官。哲宗時,召為秘書省校書郎。元祐元年為右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。 

蘇轍其它诗文

《遜自淮康酒官歸覲逾旬而歸送行二絕句》

蘇轍 〔宋代〕

乘田委吏責無多,舊學年來竟若何。

開卷新詩可人意,到官無復廢吟哦。

复制

《登嵩山十首 峰頂寺》

蘇轍 〔宋代〕

重重山前峰,上上終非頂。

行登眾嶺徹,始得山門迥。

高風慘多寒,落日側先暝。

卻視向所經,眇如在深井。

复制

《和蕭刓察推賀族叔司理登科還鄉四首》

蘇轍 〔宋代〕

家聲籍籍大江西,臨老揮毫捧御題。

得意何殊少年樂,還家不惜醉如泥。

讀盡家藏萬卷書,蕭然華發宦遊初。

區區獄掾何須愧,聊把《春秋》試緒餘。

〈漢儒以《春秋》決獄。

作官未減讀書勤,簿領従今日日新。

汗簡韋編誰付予,傳家應有下帷人。

巷南諸子足才賢,邂逅相逢秀句傳。

強作短章同寄與,異時見我一依然。

复制

《江南留滯歸何日,萬里逢春思故鄉。》

蘇轍 〔宋代〕

井底屠酥浸舊方,床頭冬釀壓瓊漿。

舊來喜與門前客,終日同為酒後狂。

老大心情今已盡,塵埃鬚髮亦無光。

江南留滯歸何日,萬里逢春思故鄉。

放逐三年未遣回,復驚爆竹起春雷。

祈年粗有樽中桂,寄遠仍持嶺上梅。

莫笑牛狸抵羊酪,漫將崖蜜代官醅。

二君未肯嫌貧病,猶得衰顏一笑開。

复制

《立秋後》

蘇轍 〔宋代〕

伏中苦熱焦皮骨,秋後清風渥肺肝。

天地不仁誰念爾,身心無著偶能安。

詩書久為消磨日,毛褐還須準擬寒。

謾許百年知到否,相從一日且盤桓。

复制

《次韻李豸秀才來別子瞻仍謝惠馬二首》

蘇轍 〔宋代〕

小床臥客笑元龍,彈鋏無輿下舍中。

五馬不辭分後乘,輕裘初許敝諸公。

隨人射虎氣終在,徒步白頭心頗同。

遙想據鞍橫槊處,新詩一一建安風。

复制

《賦園中所有十首 其四 石榴》

蘇轍 〔宋代〕

堂後病石榴,及時亦開花。身病花不齊,火候漸已差。

芳心竟未已,新萼綴枯槎。誰言石榴病,乃久占年華。

鄰家花最盛,早發豈容遮。殘紅已零落,婀娜子如瓜。

复制

《題南康太守宅五老亭》

蘇轍 〔宋代〕

五老高閒不入城,開軒肯就史君迎。

坐中莫著閒賓客,物外新成六弟兄。

雲氣飄浮衣袂舉,泉流灑落佩環聲。

岌然終日俱無語,靜壽相看意自明。

复制

《千葉白蓮花》

蘇轍 〔宋代〕

蓮花生淤泥,淨色比天女。

臨池見千葉,謫墮問何故。

空明世無匹,銀瓶送佛所。

清泉養芳潔,為我三日住。

蔫然落寶床,應返梵天去。

复制

《筠州二詠其二黃雀》

蘇轍 〔宋代〕

秋風下,黃雀飛。禾田熟,黃雀肥。

群飛蔽空日色薄,逡巡百頃禾為稀,

翾翻巧捷多且微。精丸妙繳舉輒違,

乘時席勢不可揮。一朝風雨寒霏霏,

肉多翅重天時非,農夫舉網驚合圍。

懸頸系足膚無衣,百個同缶仍相依,

頭顱萬里行不歸。北方居人厭羔豨,

咀噍聊發一笑欷。

复制

《雪中訪王定國感舊》

蘇轍 〔宋代〕

昔游都城歲方除,飛雪紛紛落花絮。

徑走城東求故人,馬蹄旋沒無尋處。

翰林詞人呼巨源,笑談通夜倒清樽。

住在城西不能返,醉臥吉祥朝日暾。

相逢卻說十年事,往事皆非隔生死。

惟有飛霙似昔時,許君一醉那須起。

蘭亭俯仰跡已陳,黃公酒壚愁殺人。

君知聚散翻覆手,莫作吳楚乘朱輪。

复制

《次韻子瞻好頭赤》

蘇轍 〔宋代〕

沿邊壯士生食肉,小來騎馬不騎竹。

翩然赤手挑青絲,捷下巔崖試深谷。

牽入故關榆葉赤,未慣中原暖風日。

黃金絡頭依圉人,俯聽北風懷所歷。

复制