六一居士初謫滁山,自號醉翁。
既老而衰且病,將退休於潁水之上,則又更號六一居士。
客有問曰:「六一,何謂也?」居士曰:「吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺。
」客曰:「是為五一爾,奈何?」居士曰:「以吾一翁,老於此五物之間,是豈不為六一乎?」客笑曰:「子欲逃名者乎?而屢易其號。
此莊生所誚畏影而走乎日中者也;余將見子疾走大喘渴死,而名不得逃也。
」居士曰:「吾固知名之不可逃,然亦知夫不必逃也;吾為此名,聊以志吾之樂爾。
」客曰:「其樂如何?」居士曰:「吾之樂可勝道哉!方其得意於五物也,泰山在前而不見,疾雷破柱而不驚;雖響九奏於洞庭之野,閱大戰於涿鹿之原,未足喻其樂且適也。
然常患不得極吾樂於其間者,世事之為吾累者眾也。
其大者有二焉,軒裳珪組勞吾形於外,憂患思慮勞吾心於內,使吾形不病而已悴,心未老而先衰,尚何暇於五物哉?雖然,吾自乞其身於朝者三年矣,一日天子惻然哀之,賜其骸骨,使得與此五物偕返于田廬,庶幾償其夙願焉。
此吾之所以志也。
」客復笑曰:「子知軒裳珪組之累其形,而不知五物之累其心乎?」居士曰:「不然。
累於彼者已勞矣,又多憂;累於此者既佚矣,幸無患。
吾其何擇哉?」於是與客俱起,握手大笑曰:「置之,區區不足較也。
」已而嘆曰:「夫士少而仕,老而休,蓋有不待七十者矣。
吾素慕之,宜去一也。
吾嘗用於時矣,而訖無稱焉,宜去二也。
壯猶如此,今既老且病矣,乃以難強之筋骸,貪過分之榮祿,是將違其素志而自食其言,宜去三也。
吾負三宜去,雖無五物,其去宜矣,復何道哉!」熙寧三年九月七日,六一居士自傳。
譯文六一居士最初被貶謫到滁州山鄉時,自己以醉翁為號。年老體弱,又多病,將要辭別官場,到潁水之濱頤養天年,便又改變名號叫六一居士。
有位客人問道:「六一,講的是什麼?」居士說:「我家裡藏了書一萬卷,收集收錄夏商周三代以來金石文字一千卷,有一張琴,有一盤棋,又經常備好酒一壺。」客人說:「這只是五個一,怎麼說『六一』呢?」居士說:「加上我這一個老頭,在這五種物品中間老去,這難道不是『六一』了嗎?」客人笑着說:「您大概是想逃避名聲的人吧,因而屢次改換名號。這正像莊子所譏諷的那個害怕影子而跑到陽光中去的人;我將會看見您(像那個人一樣),迅速奔跑,大口喘氣,乾渴而死,名聲卻不能逃脫。」居士說:「我本就知道名聲不可以逃脫,也知道我沒有必要逃避;我取這個名號,姑且用來記下我的樂趣罷了。」客人說:「你的樂趣怎麼樣呢?」居士說:「我的樂趣可以說得盡嗎!當自己在這五種物品中得到意趣時,泰山在面前也看不見,迅雷劈破柱子也不驚慌;即使在洞庭湖原野上奏響九韶音樂,在涿鹿大地觀看大戰役,也不足以形容自己的快樂和舒適。然而常常憂慮不能在這五種物品中盡情享樂,原因是世事給我的拖累太多了。其中大的方面有兩件,官車、官服、符信、印綬從外面使我的身體感到勞累,憂患思慮從裡面使我的內心感到疲憊,使我沒有生病卻已經顯得憔悴,人沒有老,精神卻已衰竭,還有什麼空閒花在這五種物品上呢?雖然如此,我向朝廷請求告老還鄉已有三年了,(如果)某一天天子發出惻隱之心哀憐我,賜還我這把老骨頭,讓我能夠和這五種物品一起回歸田園,差不多就有希望實現自己素來的願望了。這便是我記述我的樂趣的原因。」客人又笑着說:「您知道官車、官服、符信、印綬勞累自己的身體,卻不知道這五種物品也會勞累心力嗎?」居士說:「不是這樣。我被官場拖累,已經勞苦了,又有很多憂愁;被這些物品所吸引,既很安逸,又慶幸沒有禍患。我將選擇哪方面呢?」於是和客人一同站起來,握着手大笑說:「停止辯論吧,區區小事是不值得比較的。」
辯論之後,居士嘆息說:「讀書人從年輕時開始做官,到年老時退休,往往是有等不到七十歲就退休的人。我素來羨慕他們,這是我應當離職的第一點理由。我曾經被當朝任用,但最終沒有值得稱道的政績,這是應當離職的第二點理由。強壯時尚且如此,現在既老又多病,憑着難以支撐的身體去貪戀過多的職位俸祿,這將會違背自己平素的志願,自食其言,這是應當離職的第三點理由。我有這三點應當離職的理由,即使沒有這五種物品,(我)離職也是應當的,還要再說什麼呢!」
熙寧三年九月七日,六一居士自傳。
注釋初謫滁山:慶曆六年(1046),歐陽修被貶為滁州知州,時年四十歲。將退休於潁水之上:熙寧元年(1068),歐陽修在潁州(今安徽阜陽市)修建房屋,準備退休於此。三代:指夏商周。金石遺文:指歐陽修所收集的鐘鼎和石刻文字的拓本。歐陽修撰有《集石錄》,為在國現存最早的著錄金石的專著。逃名:避名聲而不居。此莊生所誚畏影而走乎日中者:《莊子·漁父》:「人有畏影惡跡而去之走者,舉足愈數而跡愈多,走愈疾而影不離身。自以為尚遲,疾走不休。絕力而死。不知處陰以休影,處靜以息跡,愚亦甚矣。」莊生,指莊子。誚,譏笑。志:記,標記。「泰山」二句:以為心有專注,不聞外物。語本《鶡冠子·天則》:「一葉蔽目,不見泰山;兩耳塞豆,不聞雷霆。」九奏:即「九韶」,虞舜時的音樂。閱大戰於涿鹿之原:《史記·五帝本紀》記黃帝與蚩尤戰於涿鹿之野,隧擒殺蚩尤事。軒裳珪組:分指古代大臣所乘車駕,所着服飾,所執玉板,所佩印綬,總指官場事物。勞:形容詞使動用法,使······勞累。乞其身:要求退休。一日:一旦,終有一天。賜其骸骨:比喻皇帝同意其告老退休。庶幾:大概,差不多;或許可以。佚:安逸,安樂。置之:放在一邊。區區:形容事小。不待七十:古代規定官員七十歲退休(「致仕」「致政」),歐陽修寫本文時為六十四歲,所以用他人也有不到七十就告退的作為自解。用於時:指出仕。無稱:沒有值得稱道的政績。違其素志而自食其言:違背自己的平生志向而說話不算話。歐陽修早在皇祐元年任潁州知州時,已萌歸田退休之意。後在《歸田錄序》中明確表示了「退避榮寵,而優遊田畝」的心愿。素志,一向的志向。負:具有。▲
曲德來.唐宋八大家散文 廣選 新注 集評 歐陽修卷:遼寧人民出版社,1996:443-446
陳振鵬 張培恆.古文鑑賞辭典(下):上海辭書出版社,2001:1223-1226
第一小節,作者先介紹了自己的二個別號「醉翁」、「六一居士」。「醉翁」是慶曆六年他被貶滁州時的自號。熙寧元年,歐陽修又在穎州修建房屋,準備退居,他「既老而衰且病,將退休於頤水之上,則又更號六一居士。」滁州有滁山,穎州有穎水,合起來就表示出作者晚年想擺脫世間煩擾、寄情山水的思想。
第二小節,作者採用主客間答形式,借客人的提間,先說明自己稱六一居士的含義,即晚年在家中陪伴一老翁自己的是一萬卷書,一干卷金石遺文,一張琴,一盤棋,一壺酒。從這個稱號的含義,一方面可以休察出作者晚年只賴於這五種物品的孤寂無聊的生活,另一方面也可看出作者想擺脫煩擾、憑此安度晚年的樂趣。但客人仍就作者多次更改稱號提出疑問:「子欲逃名者乎?而屢易其號。此莊生所誚畏影而走乎日中者也;余將見子疾走大喘渴死,而名不得逃也。」對這個道理。作者不是不知道,所以他說:「吾因知名之不可逃,然亦知夫不必逃也;吾為此名,聊以志吾之樂爾。」由此引發,作者便開始抒寫自己晚年陶醉於五種物品的樂趣,就是當此時,泰山在面前也看不見,炸雷劈破屋柱也不驚慌;即使在洞庭大原野奏起九韶仙樂,在涿鹿山前觀看激烈戰鬥場面,也比不上這樣快樂舒適。但是目前,作者還苦於不能在這些物品裡面盡情亨樂。其原因,是「軒裳珪組勞吾形於外」二是「優患思慮勞吾心於內。」這樣使得作者雖沒生病而外貌已顯得憔悴,雖還沒太老而精神卻已衰竭,沒有什麼空暇陶醉於這五種物品了。可見作者對官場生活已十分厭倦,因此急於退休過安閒的隱居生活。雖然作者目前還沒能退休,但是他堅信,由於他向朝廷告老辭退已三年,朝廷總會能予批准,那時回到田園享受與五種物品交觸之樂的願望一定能實現;所以起下這個六一居士的名號來表達自己嚮往的樂趣。客人又間:「子知軒裳珪組之累其形,而不知五物之累其心乎?」於是作者接着分析,長期被官場拖累已經很覺勞苦了,而且還有很多優患纏身;為這五種物品吸引是精神上得到安逸,而且沒有禍患。兩者相比,當然是選擇後者了。
從第二小節的主容問答之中,作者晚年消極隱退的思想顯露了出來。歐陽修年青時意氣風發、豪情滿懷。他以天下為己任,立志改革時弊,是范仲淹「慶曆新政」運動的積極參與者。在文學上,他團結、提攜一大批優秀文人,反對「西崑體」,倡導「古文」運動,被公認為文壇的領袖。但是,隨着政治上的一次次受挫,一次次被放逐,他心恢意懶了。雖晚年被重新起用,官位也很高,但朝政的腐敗,官場的爾虞我詐,加上志同道合的摯友的相繼去世,使他再展宏圖的幻想破滅了,思想開始消極、苦悶,甚至對王安石的變法也持了消極對立的態度。歐陽修從勇於改革到消極悲觀,在政治生涯中可謂是虎頭蛇尾、有始無終。這固然暴露了他思想上的弱點,但這也是當時社會和歷史的局限。
在主客對話的基礎上,作者最後又進一步總結了自己想退隱的三條理由。一是年青時出去做官,年老了退休,不一定非得等到七十歲,這是人生的規律。二是自己任職期間並沒有值得稱讚的成績。三是自己壯年時就想退職(歐陽修中年以後的詩文就多有辭官歸田的思想),現在年老體弱就不能再貪圖過分的榮耀俸祿了。作者說,具備這三條理由,即使沒有五種物品的吸引,也應該離職了。言外之意是更何況有與這五種物品共處的樂趣。三條理由表面上看正當、充分,但字裡行間卻流着作者對仕宦生活的厭倦。
這篇文章在傳記文中是別具一格的。它沒有具體敘述自己一生的主要經歷,而是由自己晚年更名六一居士的由來說到自己的樂趣,又說到自己渴望退休的心情及對現實生活的厭倦。由於文章採用了漢賦的主客同答方式,所以很便於逐層推進地闡述這種思想和情趣,而且也使行文跌宕多姿、情感深切,本文的語言也是既平易曉楊又形象深刻。如作者寫他陶醉於五種物品之時說「泰山在前而不見,疾雷破柱而不驚,雖響九奏於洞庭之野,閱大戰於涿鹿之原,未足喻其樂且適也。」這比喻極為生動,它既喻為自然界的各種聲響又喻為社會官場的糟雜事物。作者能置之而不顧,深刻說明他對五種物品的樂而不倦和專心致志。▲
陳振鵬 張培恆.古文鑑賞辭典(下):上海辭書出版社,2001:1223-1226
陳振鵬 張培恆.古文鑑賞辭典(下):上海辭書出版社,2001:1223-1226
這篇文章作於熙寧三年(1070年)。當年七月,作者由青州知州改任蔡州知州,九月到蔡州(今河南汝南縣)。自號「六一居士」。此時的作者在政治上想擺脫憂勞煩擾,早就有急流勇退的思想,於是他一直接連上表請求退休,至蔡州後,過起了清淡的生活,不久創作了這篇文章。
曲德來.唐宋八大家散文 廣選 新注 集評 歐陽修卷:遼寧人民出版社,1996:443-446
呂晴飛.唐宋八大家散文鑑賞辭典:中國婦女出版社,1991:606-609
三月十三寒食日,春色遍天涯。越溪閬苑繁華地,傍禁垣、珠翠煙霞。紅粉牆頭,鞦韆影里,臨水人家。
歸來晚駐香車。銀箭透窗紗。有時三點兩點雨霽,朱門柳細風斜。沈麝不燒金鴨冷,籠月照梨花。
月暈五色如虹蜺,深山猛虎夜生兒。
虎兒可愛光陸離,開眼已有百步威。
詩翁雖老神骨秀,想見嬌嬰目與眉。
木星之精為紫氣,照山生玉水生犀。
兒翁不比他兒翁,三十年名天下知。
材高位下眾所惜,天與此兒聊慰之。
翁家洗兒眾人喜,不惜金錢散閭里。
宛陵他日見高門,車馬煌煌梅氏子。
禁籞皇居接,香畦鏤檻邊。分渠自靈沼,種稻滿滮田。
六穀名居首,三農政所先。擢莖蒙德茂,養實以時堅。
曉謁龍墀罷,行瞻鳳蓋翩。粹容知喜色,嘉瑞奏豐年。
衰病慚經學,陪游與俊賢。安知帝力及,但樂歲功全。
拜賜秋風裡,分行黼座前。自憐台笠叟,來綴侍臣篇。