首頁 / 唐代 / 李賀 / 後園鑿井歌
拼 译 译

《後園鑿井歌》

李賀 〔唐代〕

井上轆轤床上轉。

水聲繁,弦聲淺。

情若何,荀奉倩。

城頭日,長向城頭住。

一日作千年,不須流下去。

後園鑿井歌 - 譯文及註釋

譯文汲水轆轤井台上轉,滴水聲響亮,繩索聲低慢。細語纏綿像何當?夫妻恩愛恰似荀奉倩。城頭上的太陽啊,但願能夠長留住;一天當作一千年,太陽不沉落,永遠無昏暮。

注釋轆轤:裝在井上用來絞起汲水斗的器具。《廣韻》:「轆轤,圓轉木也。《床:指安裝轆轤的木架。弦:指吊桶的繩索。一作「絲《。若何:怎樣,怎麼樣。荀奉倩:三國魏荀粲,字奉倩,因妻病逝,痛悼不能已,每不哭而傷神,歲余亦死,年僅二十九歲。見《三國志·魏志·荀惲傳》裴松之注引晉孫盛《晉陽秋》。後成為悼亡的典實。流:猶言沉、落。▲

馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:157-158

後園鑿井歌 - 賞析

從表面上看,這首詩所寫的不外是「井」及與之相關的「轆轤」、「水聲」、「弦(絲)聲」、「城頭日」和一位「荀奉倩」。乍一看,似乎很簡略,找不出諸意象之間的內在必然的聯繫。讓人摸不清到底說的是什麼。但一個「情」字,而且詩人將「情」字與「荀奉倩」作了相比。這就給疏解提供了入門的路徑。

「井上轆轤床上轉,水聲繁,絲聲淺。」詩的開頭依舊題,從「井」說開去。這三句所涉及的意蘊當以一種復沓而又孤單的音響構成的思緒為主。因為「轉」字總括了後園裡深井汲水的操作過程,並引出水井與器具的混雜聲。「弦聲」一本作「絲聲」。繩索纏繞轆轤的聲音相對轆轤的聲音要小,而「水聲」之「繁」又時時打破轆轤自轉的單調聲,寫出詩人仔細辨別不同聲響的專注。詩人或許是一次偶然的後園閒步,無意中駐足聽到這熟悉的聲音後引出一段感慨。因此三句以「轉」字引出深井汲水所需器具的相互聯繫,作為下文「情」的緣由的起興。另有一種解釋是,開頭寫的是閨閣之言,說是主人公在床上輾轉反惻不能入眠才注意到後園的汲水聲,由於注意力轉移,室內的聲樂絲弦聲反而減弱,故謂「弦聲淺」。

轆轤聲或強或弱,或長或短的重複,似乎在詩人心裡製造一種緊迫的心理壓力,以為這種斷斷續續的動力源不能久長。「情若何?荀奉倩。」這兩句是規定此詩情感範圍的關鍵,意思是說:感情怎麼樣呢?像荀奉倩那樣吧!《世說新語》和《三國志·裴松注》都記載,荀粲字奉倩,娶驃騎將軍曹洪之女,兩人感情很深,冬天妻子病熱,荀粲乃出中庭,自取冷,還以身熨之。歷年後妻子病亡。荀粲不病而神傷,傅嘏前往安慰,說:婦人才色並茂為難,你娶曹洪女是遺才而好色,假如按照這種標準,還是很容易再遇到你滿意的女人的,沒必要如此悲哀。荀粲回答說:佳人難再得,雖說她沒有傾城之色,但再找一個談何容易。荀粲痛悼不能自己,歲余而亡。至此,詩中才透露出為什麼詩人要強調轆轤與井架的和諧轉動,吊桶與吊繩索的相互聯繫。因為有了這種配合的默契,水聲才能繁多,水才能源源不斷地被汲上來,以此來比喻夫妻之間的和諧關係,實在非常貼切。

李賀的愛情詩多帶上悲涼的死亡意緒,這也許是「鬼才」的特質。在這裡,詩人讚賞荀奉倩對於愛情的「好色」觀,實在是一種很值得品味的現象。荀奉倩在得到曹洪女為妻後,「容服帷帳甚麗,專房歡宴」,把自己的所專所愛都傾注到妻子身上,而且這種愛由「自宜以色為主」滲化為一種生死以之的痴情,這種由衝動而達到升華的愛情就更值得人們眷戀神往,更易於淨化靈魂,從而幻化出悲劇美的境界。

但是,詩人又為這種美好的東西的急劇銷沉而惋惜不已。於是面對着東上西下的太陽發出凝固不轉的奇想。「城頭日,長向城頭住。」意思說只要城頭上的太陽永遠不落,普照人間,世上美好的愛情也就能長葆。雖然李賀體弱多病,寫過不少陰森可怖的鬼詩,流露一種對死的恐懼以及人生幻滅感。但是,在這首詩里,他卻放聲高歌宇宙中永恆的太陽,「一日作千年,不須流下去。」詩人說:但願太陽的光暉長在,一天的光陰像一千年,永無昏暮,讓那一刻令人銷魂的時光與之天長地久。

在此詩的隨感式的慨嘆中,由「井上轆轤床上轉」的「轉」和「長向城頭住」的「住」構成一對矛盾的兩個方面。詩人由轆轤聲轉而時時感覺到它將驟然停歇的壓力與隱憂;又由太陽的日日西沉而憂及一日夕陽的消失。這種宇宙無窮、時間永恆而人生短促固然是苦惱的命題,但此詩又有其特定的情景與內涵,或許青年詩人正有一種稍縱即逝的愛情體驗,便以無限聖潔的感情,通過比擬與誇張以期達到凝固在自己的心中,從而享受和追憶一種青春美好、愛情長存的極大愉悅。而這種偶然感髮式的濃郁含意又很難用濃麗的字眼來表達,於是找到擬古歌謠的最古樸方式,來規範他跳躍超常的激情。其中還表現出長吉詩風中的幾分勁拔。▲

馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:157-158

後園鑿井歌 - 創作背影

此篇形式為「歌」,即句法、音響都屬擬古歌謠的散體歌行。《晉書》收《拂舞歌詩》的《淮南王篇》,有「後園鑿井銀作床,金瓶素綆汲寒漿」句,此詩題目即取於此,但詩的命意卻又與原詩不同,很可能是詩人在經歷一次愛情體驗後而作此詩。

馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:157-158

李賀

作者:李賀

李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,後世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮後裔。有「詩鬼」之稱,是與「詩聖」杜甫、「詩仙」李白、「詩佛」王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有「『太白仙才,長吉鬼才』之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。 

李賀其它诗文

《沙路曲》

李賀 〔唐代〕

柳臉半眠丞相樹,佩馬釘鈴踏沙路。

斷燼遺香裊翠煙,燭騎啼烏上天去。

帝家玉龍開九關,帝前動笏移南山。

獨垂重印押千官,金窠篆字紅屈盤。

沙路歸來聞好語,旱火不光天下雨。

复制

《春歸昌谷》

李賀 〔唐代〕

束髮方讀書,謀身苦不早。

終軍未乘傳,顏子鬢先老。

天網信崇大,矯士常慅慅。

逸目駢甘華,羈心如荼蓼。

旱雲二三月,岑岫相顛倒。

誰揭赬玉盤,東方發紅照。

春熱張鶴蓋,兔目官槐小。

思焦面如病,嘗膽腸似絞。

京國心爛漫,夜夢歸家少。

發軔東門外,天地皆浩浩。

青樹驪山頭,花風滿秦道。

宮台光錯落,裝盡偏峰嶠。

細綠及團紅,當路雜啼笑。

香風下高廣,鞍馬正華耀。

獨乘雞棲車,自覺少風調。

心曲語形影,隻身焉足樂。

豈能脫負檐,刻鶴曾無兆。

幽幽太華側,老柏如建纛。

龍皮相排戛,翠羽更盪掉。

驅趨委憔悴,眺覽強容貌。

花蔓閡行輈,縠煙暝深徼。

少健無所就,入門愧家老。

聽講依大樹,觀書臨曲沼。

知非出柙虎,甘作藏霧豹。

韓鳥處矰繳,湘鯈在籠罩。

狹行無廓落,壯士徒輕躁。

复制

《蝴蝶飛》

李賀 〔唐代〕

楊花撲帳春雲熱,龜甲屏風醉眼纈。

東家胡蝶西家飛,白騎少年今日歸。

《馬詩二十三首·其九》

李賀 〔唐代〕

飂叔去匆匆,如今不豢龍。

夜來霜壓棧,駿骨折西風。

《胡蝶飛》

李賀 〔唐代〕

楊花撲帳春雲熱,龜甲屏風醉眼纈。

東家胡蝶西家飛,白騎少年今日歸。

复制

《河南府試十二月樂詞•閏月》

李賀 〔唐代〕

帝重光,年重時,七十二候迴環推,天官玉琯灰剩飛。

今歲何長來歲遲,王母移桃獻天子,羲氏和氏迂龍轡。

复制

《雜歌謠辭•李夫人歌》

李賀 〔唐代〕

紫皇宮殿重重開,夫人飛入瓊瑤台。綠香繡帳何時歇,

青雲無光宮水咽。翩聯桂花墜秋月,孤鸞驚啼商絲髮。

紅璧闌珊懸佩當,歌台小妓遙相望。玉蟾滴水雞人唱,

露華蘭葉參差光。

复制

《雜曲歌辭•十二月樂辭•十二月》

李賀 〔唐代〕

日腳淡光紅灑灑,薄霜不銷桂枝下。

依稀和氣解冬嚴,已就長日辭長夜。

复制

《況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。》

李賀 〔唐代〕

琉璃鍾,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。

烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風。

吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細腰舞。

況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。

勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。

复制

《嘲少年》

李賀 〔唐代〕

青驄馬肥金鞍光,龍腦入縷羅衫香。

美人狹坐飛瓊觴,貧人喚雲天上郎。

別起高樓臨碧筱,絲曳紅鱗出深沼。

有時半醉百花前,背把金丸落飛鳥。

自說生來未為客,一身美妾過三百。

豈知劚地種苗家,官稅頻催勿人織。

長金積玉夸豪毅,每揖閒人多意氣。

生來不讀半行書,只把黃金買身貴。

少年安得長少年,海波尚變為桑田。

榮枯遞傳急如箭,天公不肯於公偏。

莫道韶華鎮長在,發白面皺專相待。

复制

《再次韻答余司理》

李賀 〔唐代〕

雨來不後晴不遲,今晴昔雨皆可詩。

自憐老去才易盡,平日尚有黃絹辭。

挑燈初聽鼕鼕鼓,南風收盡檐間雨。

麥根既潤燥乃宜,此事時傳老農語。

人家屋脊黃雲中,南村北村歡笑同。

定知老子喜欲舞,鼎來騷客爭奏功。

詩人例天肯土血,浩然不逢李賀疾。

宿羽纏結我未脫,前身永思今次律。

君亦妙巧戕其天,低摧與我皆可憐。

經篇嚴密更開托,卻須編入襄陽樂。

复制

《少年樂用李賀韻》

李賀 〔唐代〕

青雲年少歡娛地,脆弦繁筦東風裡。

金狨醉倚玉驄驕,歸去畫橋臨綠水。

釵梁斜嚲雲鬟墜,錦帳美人初睡起。

促上紅茵翻舞袂,春愁不展眉峰翠。

复制