譯文我看到一些非凡的人,總是在眼前做些小事。你心懷鴻鵠之志,文武才華耽誤多年。一聽說邊境有敵入侵,立即赴軍萬里爭先。我也將進京謀求功名,何時你能勝利歸來?
注釋此詩選自《道光中衛縣誌》。陳七,未詳,當為行七。西軍,約指駐安西(今新疆一帶)的軍隊。非常者:非凡的人。碌(lù)碌:平庸,一般。鴻(hóng)鵠(hú)志:《史記·陳涉世家》:「陳涉少時,嘗與人傭耕。輟耕之壟上,悵恨久之曰:『苟富貴,勿相忘!』庸者笑而應曰:『若為傭耕,何富貴也?』陳涉太息曰:『嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!』」此以有遠大志向的鴻鵠(天鵝)比陳七。鴻鵠:鳥名,飛得高遠。蹉(cuō)跎(tuó):耽誤失時。比喻失意,時間白白過去,光陰虛度。書劍年:指讀書做官、仗劍從軍的年月。書劍,指文武之事。書劍:指文才武略。邊烽動:邊塞上的軍事行動。烽:烽火。古時邊境有敵入侵。在高台上燒柴或狼糞以報警。京國:京城。何當:何時可以。獻:獻功。凱(kǎi)還:勝利歸來。▲
張學文.唐代送別詩名篇譯賞:重慶出版社,1988年11月第1版:36-38
此詩讚揚陳七素有大志,一聞國家有難,即從戎請纓,萬里赴邊。歌詞中處處流露出渾健壯逸的意境,既有稱頌又有勉勵,既飽含怨恨又無跡可尋,表現了詩人關心國事的感情,預祝友人早日凱旋,也抒發出詩人對明主棄才,友人失意的憤慨。
首聯,詩人從生活經驗上遠遠起筆,說非凡之人往往在眼前幹些小事,無所作為,以消除友人對仕途失意的愧恨,為後文的稱頌勉勵作好鋪墊。首句的「吾觀」二字,把這一生活經驗,說成親眼所見,表達得斬釘截鐵,使人不得不信。
第二聯由普遍轉到個別,具體寫友人的抱負和遭遇。前後兩聯意脈貫通,應接嚴謹。「鴻鵠志」三字是對友人的稱讚,也是詩人「沖天羨鴻鵠」的勃勃雄心的表露。「蹉跎」一句,為友人申述了懷才不遇的悲憤,也表現了詩人宏圖難展,碌碌無為的苦悶。
第三聯由感傷轉入豪放,用數字對舉法構成頓挫。「一聞」對「萬里」,再着一個「忽」字,把友人不計得失,急於國難,努力爭先的精神和形象,表達得很是鮮明。
最後以反詰句終篇,扣住題意,表明自己也將進京尋找前程,並預祝友人旗開得勝,早日獻功闕下。
全詩渾健壯逸,當為孟詩別調。此詩的情緒比較複雜,它一方面讚揚了陳七素有大志,一聞邊關有敵入侵,便立即爭先從軍,萬里赴敵,以身許國的精神,表現了詩人關心國事,預祝友人早日凱旋的感情;另一方面又抒發了對明主棄才,友人失意的憤慨。全詩既有稱頌又有勉勵,既飽含怨恨又無跡可尋。▲
張學文.唐代送別詩名篇譯賞:重慶出版社,1988年11月第1版:36-38
翠微終南里,雨後宜返照。
閉關久沈冥,杖策一登眺。
遂造幽人室,始知靜者妙。
儒道雖異門,雲林頗同調。
兩心相喜得,畢景共談笑。
暝還高窗眠,時見遠山燒。
緬懷赤城標,更憶臨海嶠。
風泉有清音,何必蘇門嘯。
望秩宣王命,齋心待漏行。
青衿列胄子,從事有參卿。
五馬尋歸路,雙林指化城。
聞鍾度門近,照膽玉泉清。
皂蓋依松憩,緇徒擁錫迎。
天宮上兜率,沙界豁迷明。
欲就終焉志,恭聞智者名。
人隨逝水沒,波逐覆舟傾。
想像若在眼,周流空復情。
謝公還欲臥,誰與濟蒼生。