首頁 先秦 屈原 遠遊
拼 译 译

《遠遊》

屈原 〔先秦〕

悲時俗之迫阨兮,願輕舉而遠遊。

質菲薄而無因兮,焉託乘而上浮?遭沈濁而污穢兮,獨鬱結其誰語!夜耿耿而不寐兮,魂營營而至曙。

惟天地之無窮兮,哀人生之長勤。

往者余弗及兮,來者吾不聞。

步徙倚而遙思兮,怊惝怳而乖懷。

意荒忽而流蕩兮,心愁悽而增悲。

神倏忽而不反兮,形枯槁而獨留。

內惟省以操端兮,求正氣之所由。

漠虛靜以恬愉兮,澹無為而自得。

聞赤松之清塵兮,願承風乎遺則。

貴真人之休德兮,美往世之登仙;與化去而不見兮,名聲著而日延。

奇傅說之託辰星兮,羨韓眾之得一。

形穆穆以浸遠兮,離人群而遁逸。

因氣變而遂曾舉兮,忽神奔而鬼怪。

時仿佛以遙見兮,精晈晈以往來。

超氛埃而淑郵兮,終不反其故都。

免眾患而不懼兮,世莫知其所如。

恐天時之代序兮,耀靈曄而西征。

微霜降而下淪兮,悼芳草之先蘦。

聊仿佯而逍遙兮,永曆年而無成。

誰可與玩斯遺芳兮?長向風而舒情。

高陽邈以遠兮,余將焉所程?重曰:春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。

軒轅不可攀援兮,吾將從王喬而娛戲。

餐六氣而飲沆瀣兮,漱正陽而含朝霞。

保神明之清澄兮,精氣入而麤穢除。

順凱風以從游兮,至南巢而壹息。

見王子而宿之兮,審壹氣之和德。

曰「道可受兮,不可傳;其小無內兮,其大無垠。

毋滑而魂兮,彼將自然;壹氣孔神兮,於中夜存。

虛以待之存,無為之先;庶類以成兮,此德之門。

」聞至貴而遂徂兮,忽乎吾將行。

仍羽人于丹丘,留不死之舊鄉。

朝濯發於湯谷兮,夕晞余身兮九陽。

吸飛泉之微液兮,懷琬琰之華英。

玉色頩以脕顏兮,精醇粹而始壯。

質銷鑠以汋約兮,神要眇以淫放。

嘉南州之炎德兮,麗桂樹之冬榮;山蕭條而無獸兮,野寂漠其無人。

載營魄而登霞兮,掩浮雲而上征。

命天閽其開關兮,排閶闔而望予。

召豐隆使先導兮,問太微之所居。

集重陽入帝宮兮,造旬始而觀清都。

朝發軔於太儀兮,夕始臨乎於微閭。

屯余車之萬乘兮,紛容與而並馳。

駕八龍之婉婉兮,載雲旗之逶蛇。

建雄虹之采旄兮,五色雜而炫耀。

服偃蹇以低昂兮,驂連蜷以驕驁。

騎膠葛以雜亂兮,斑漫衍而方行。

撰余轡而正策兮,吾將過乎句芒。

歷太皓以右轉兮,前飛廉以啟路。

陽杲杲其未光兮,凌天地以徑度。

風伯為余先驅兮,氛埃辟而清涼。

鳳凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。

攬慧星以為旍兮,舉斗柄以為麾。

叛陸離其上下兮,游驚霧之流波。

時曖曃其曭莽兮,召玄武而奔屬。

後文昌使掌行兮,選署眾神以並轂。

路漫漫其修遠兮,徐弭節而高厲。

左雨師使徑侍兮,右雷公以為衛。

欲度世以忘歸兮,意姿睢以抯撟。

內欣欣而自美兮,聊媮娛以淫樂。

涉青雲以汎濫游兮,忽臨睨夫舊鄉。

僕夫懷余心悲兮,邊馬顧而不行。

思舊故以想象兮,長太息而掩涕。

汜容與而遐舉兮,聊抑志而自弭。

指炎神而直馳兮,吾將往乎南疑。

覽方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。

祝融戒而蹕御兮,騰告鸞鳥迎宓妃。

張咸池奏承雲兮,二女御九韶歌。

使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。

玄螭蟲象並出進兮,形蟉虯而逶蛇。

雌蜺便娟以增撓兮,鸞鳥軒翥而翔飛。

音樂博衍無終極兮,焉乃逝以徘徊。

舒並節以馳騖兮,逴絕垠乎寒門。

軼迅風於清源兮,從顓頊乎增冰。

歷玄冥以邪徑兮,乘間維以反顧。

召黔贏而見之兮,為余先乎平路。

經營四方兮,周流六漠。

上至列缺兮,降望大壑。

下崢嶸而無地兮,上寥廓而無天。

視倏忽而無見兮,聽惝恍而無聞。

超無為以至清兮,與泰初而為鄰。

遠遊 - 譯文及註釋

譯文有感世俗扼殺人的自由,真想飛翔起來遠處週遊。性質微薄又沒有依靠,以什麼為寄託乘着它上浮?周圍是污濁黑暗的氣氛,獨自苦悶向誰去傾訴?漫長的黑夜裡不能安眠,守着一縷孤魂直至破曙。聯想天地的無窮無盡,哀嘆人生的坎坷苦辛。過去的事我沒能趕上,未來的事我難以知聞。徘徊不定思緒遙遠,惆悵失意心氣不順。神志恍惚如水波激盪,心中愁苦而悲哀愈增。忽然間魂靈飛散不返,只留下枯槁的肉體身形。自我反省以堅持操守,尋求天地正氣從何而生。清虛寧靜中自有愉悅,淡泊無為悠然自得是真。聽說赤松子清高絕俗,願繼承遺風學其行事。看重養真之人的美德,羨慕古人能升仙超越生死。形體雖然物化消失不見,名聲卻顯耀而長存後世。傅說騎星升天多麼神奇,韓眾服藥成仙令人羨慕不已。身形肅穆地漸漸遠去,離開人群而超邁高逸。循着氣的變化層層高飛,把鬼神也驚得奔走詫異。朦朧中似乎遠遠可見,神靈光芒閃爍往來任意。超越塵埃修善超過先祖,再也不會返回故國鄉里。擺脫眾多患難無所畏懼,世人都不知他們的蹤跡。擔心歲月流逝季節交替,輝煌的太陽也已向西下行。薄薄的秋霜下降大地,可憐那芳草最先凋零。姑且漫步遊蕩逍遙一番,長久地一年年事業無成。誰能與我賞玩殘留的芳草?早晨對着清風放鬆心情。高陽帝的時代十分遙遠,我怎麼效法他高潔的品行?再說道:春去秋來光陰不停留,何必久久地留在故鄉?軒轅黃帝既然不能高攀,我將跟着王子喬嬉娛游賞。吞食六精之氣而啜飲清露,漱着正陽之氣含着朝霞之光。保持精神心靈清明澄澈,將精氣吸入將濁氣掃蕩。跟隨和暢的南風出遊,休息在南方神鳥的巢穴之旁。見了王子喬就在那兒留宿。詢一元之氣純和之德之詳。王子喬說:「道可以從內心感受,不可以口耳相傳。說它小則無處不可容納,說它大則大到無邊無沿。不攪亂你的神魂,它就自然而然地出現。這一元之氣非常神奇,半夜寂靜之時方才可感。要以虛靜之心來對待它,不要萬事只想着自己占先。各類東西都是這樣生成,這就是得道的門檻。」聽罷至理名言便想遠去,忽然間我就出發前行。隨着飛仙升到丹丘仙境,在神仙的不死之鄉息停。早晨在湯谷洗洗頭髮,傍晚讓九陽曬乾我的全身。吮吸飛泉的美液,懷抱良玉的精英。潔白的臉龐光澤滋潤,體魄健壯精力充盈。形體消瘦才能見出柔美,神氣幽遠自然擺脫拘謹。讚賞南方炎熱氣候的功德,美麗的桂樹冬天也吐芳馨。山林蕭條沒有野獸,原野蒼茫不見人影。三魂六魄飄上彩霞,覆蓋浮雲向上飛升。命令天宮的看門人開門,他推開大門朝我把眼瞪。召來雷神豐隆命他做嚮導,探問太微宮位置的遠近。積集九重陽氣進入帝宮,探訪旬始星參觀清都天庭。早上從太儀殿駕車出發,傍晚到達醫巫閭山邊。萬輛馬車屯聚一起,浩浩蕩蕩齊馳飛前。駕車的八條龍蜿蜒遊動,車上的雲旗逶迤首尾相連。豎起插着旄頭的霓虹之旗,五色斑斕紛雜照耀明艷。駕車的馬匹宛轉起伏不定,兩邊的馬匹曲蹄奔馳矯健。車馬交錯縱橫雜亂,隊列綿綿不絕並行不偏。抓緊我的韁繩放正馬鞭,我將拜見東方木神一面。經過了東帝太皞再向右轉,讓風伯飛廉在前開路打探。燦爛的太陽還沒有升起放光,就在天地之上橫越飛遷。風伯為我作隊伍的先驅,掃蕩塵埃迎來清涼一片。鳳凰張彩翼支承雲旗,在西帝那兒與金神蓐收遇見。摘下彗星充當小旗搖曳,舉起北斗之柄作大旗舒捲。五色繽紛斑斕上下浮泛,在雲海驚濤中漫遊流連。時已昏暗四周朦朦朧朧,召來北方玄武七星奔走串聯。讓文昌六星在後掌管隨從,挑選眾神和我並駕向前。路程迢迢多麼漫長,按鞭緩緩地馳向高天。雨師相伴隨侍在左方,雷公保駕扈從在右邊。要超越世俗忘卻歸去,意態欣然自得騰飛翩翩。內心欣悅自感美好,聊以自娛求得快樂安恬。跨青雲漫遊四面八方,忽然俯瞰到故鄉的田原。僕人們懷念啊我心中悲痛,馬匹也回顧不進充滿眷戀。想念故鄉的父老兄弟,不禁長嘆一聲擦拭淚眼。從容泛遊而逍遙遠去,暫且抑制情感自解自寬。指着南方火神徑直馳去,我要去南方的勝地九嶷山。觀覽世外之地的茫昧幽暗,仿佛在大海中獨自浮行。火神祝融勸我調轉車頭,又告訴青鸞神鳥將宓妃遠迎。張設「咸池」之樂演奏「承雲」之曲,娥皇女英二女唱出「九韶」歌聲。讓湘水之神也來鼓瑟,令海神與河伯合舞助興。無角黑龍與水怪一起出沒,體形屈曲宛轉延伸。彩虹輕盈優美層層環繞,青鸞神鳥在高處翱翔不停。音樂旋律舒展沒有終止,我於是遠去徘徊巡行。放下馬鞭讓車隊盡情奔馳,到天邊走向北極的寒門。乘着疾風抵達八風之府清源,追隨北帝顓頊在厚厚冰層。通過北方水神的曲徑,在天地兩維之間回望一陣。召呼造化之神前來見面,為我先行把道路鋪平。已經歷過四面荒涼之地,也遨遊了八方廣漠之境。向上到達閃電之至高,向下俯瞰大壑之至深。下界茫茫似沒有大地,上方空空似沒有高天。匆匆忙忙什麼也看不見,恍恍惚惚什麼也聽不清。超越無為清靜的境界,我和天地元氣結伴為鄰。

注釋(1)迫阨:困阻災難。(2)焉托乘:以什麼作為寄託、乘載的工具。(3)煢:孤獨之貌。(4)怊惝怳:惆悵失意。乖懷:心愿違背,心氣不順。(5)儵忽:同「倏忽」,一會兒。(6)端操:端正操守。(7)赤松:赤松子,古之仙人,傳說神農時為雨師。(8)休德:美德。(9)化去:指仙去。(10)傅說:殷高宗武丁的宰相,傳說他死後,精魂乘星上天。(11)韓眾:即韓終,春秋齊人,為王採藥,王不肯服,於是他自己服下成仙。(12)浸:漸。(13)曾:同「層」。(14)淑尤:王逸《楚辭章句》:「淑,善也;尤,過也;言行道修善過先祖也。」(15)如:往。(16)耀靈:太陽。曄:光耀。(17)仿佯:同「彷徉」,即彷徨、徜徉。(18)高陽:高陽氏之帝,即顓頊。(19)程:效法。(20)淹:滯留。(21)軒轅:即黃帝,姓公孫。名軒轅。(22)王喬:即王子喬,傳說中得道成仙者,據說他是周靈王之子,故以王子為稱,也叫王子晉。(23)六氣:據道家之說,世上有天地四時六種精氣,修煉者服食之即能成仙。沆瀣:露水。(24)正陽:六氣中夏時之氣。(25)凱風:南風。(26)內:同「納」,容納。(27)滑:紊亂。(28)孔:很。(29)庶類:眾類萬物。(30)羽人:羽化升天的仙人。丹丘:仙境之地。(31)湯谷:同「暘谷」,日出之處。(32)九陽:古時傳說,暘谷有扶桑樹,上有一個太陽,下有九個太陽,十個太陽輪流值班一天。(33)頩:貌美。脕顏:滋潤顏面。(34)汋約:同「綽約」,柔美。(35)淫放:指灑脫不受拘束。(36)天閽:天宮的看門人。(37)閶闔:天門。(38)豐隆:雷神,一說雲神。(39)大微:即「太微」,天帝的南宮。(40)旬始:星宿名。清都:天宮之名。(41)發軔:發車。太儀:天上的太儀殿。(42)微閭:醫巫閭山,古人認為神仙所居。(43)服:中間兩匹駕車的馬。偃蹇:宛轉之貌。(44)連蜷:指馬身馬蹄彎曲之狀。(45)膠葛:糾葛,交錯雜亂。(46)斑:同「班」,隊列。曼衍:綿綿不絕。(47)句芒:東方木神之名。(48)太皓:同「太皞」,東方上帝之名。(49)飛廉:風伯之名。(50)旂:畫龍系銅鈴的旗。(51)蓐收:金神之名,為西方上帝少昊之子。西皇:即少昊。(52)旍:旗幟。(53)曖曃:昏暗不明。曭莽:幽暗迷濛。(54)玄武:二十八宿中北方七宿的總稱,為龜蛇合體之象。(55)弭節:按節緩行。(56)擔撟:飛升。婾:同「偷」。(57)睨:斜視。(58)自弭:自我寬解,自我安慰。(59)南疑:南方的九嶷山。(60)罔象:猶雲汪洋。(61)祝融:火神之名。衡:車轅頭上的橫木。還衡,回車。(62)宓妃:伏羲氏之女,洛水女神。(63)《咸池》、《承雲》:都是黃帝所作的樂曲名。(64)二女:舜帝的兩位妃子娥皇、女英,她們是堯帝的女兒。《九韶》:舜帝命咸黑所作的樂曲。(65)海若:海神。馮夷:河神河伯。(66)蟲象:水怪。(67)蟉虬:屈曲盤繞貌。(68)便娟:輕盈美好貌。增撓:層繞。增,通「層」;撓,通「繞」。(69)軒翥:高飛。(70)博衍:舒展綿延。(71)逴:遠。絕垠:指天邊。寒門:北極之山。(72)清源:傳說中八風之府。(73)顓頊:北方上帝之名。(74)玄冥:北方水神。(75)黔瀛:「瀛」一作「羸」,即黔雷,造化之神。(76)列缺:閃電。(77)崢嶸:此謂深遠之貌。(78)泰初:天地萬物的元氣。▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

遠遊 - 賞析

思欲濟世,則意中憤然,文采鋪發,遂敘妙思,托配仙人,與俱遊戲,周曆天地,無所不到。然猶懷念楚國,思慕舊故,忠信之篤,仁義之厚也。是以君子珍重其志,而瑋其辭焉。」其後歷代學者對本篇作者為屈原均無異議,直到近代,始有人表示懷疑。今文經學家廖平首先發難,其《楚辭講義》云:「《遠遊篇》之與《大人賦》,如出一手,大同小異。」現代學者,陸侃如早年所著《屈原》、游國恩早年所著《楚辭概論》,都認為《遠遊》非屈原所作(游氏晚年觀點有所改變),郭沫若《屈原賦今譯》、劉永濟《屈賦通箋》也持同樣的觀點。而姜亮夫《屈原賦校注》、陳子展《楚辭直解》等則堅決認為《遠遊》為屈原所作。歸納起來,說《遠遊》非屈原所作,大致有三點理由:第一是結構、詞句與西漢司馬相如的《大人賦》有很多相同;第二是其中充滿神仙真人思想;第三是詞句多襲《離騷》、《九章》。但姜亮夫《屈原賦校注》、陳子展《楚辭直解》都認為《遠遊》結構語句與《大人賦》多相同之處,只能說明《大人賦》抄襲《遠遊》;描寫神仙真人與屈原所處的楚文化氛圍吻合,而神仙真人思想也僅是本篇的外殼而不是主旨所在;一人先後之作,中有因襲,自古而然,不足為奇。他們的觀點,應該說是可以成立的。今人更有著專文「從文風、修辭、語法、韻律等幾方面客觀而科學地列出一些事實。以證明《遠遊》的作者只能是屈原而決非別人」(姜昆武、徐漢樹《真偽辨》,載《楚辭研究論文選》)。《遠遊》為屈原所作,似乎應該成為定論,正如姜亮夫所說,「從整個屈子作品綜合論之,《遠遊》一篇正是不能缺少的篇章」,「《遠遊》是垂老將死的《離騷》」(上一文姜亮夫引言)。

詩人與當時楚國政壇矛盾極深,而對那個嫉賢忌能、迫害忠良的朝廷,他唯一的辦法是離去。對一個熱愛國家的大臣,離開郢都去週遊四方,並不是愉快的。所以,欲離不離,欲去還留的心態,使他的情緒寄託——詩歌,呈現一種徘徊猶疑、反覆淒迷的美。不過,《遠遊》一詩所描寫的遠遊,並不是詩人的現實行為,而更多的是想像活動。因為是想像活動,詩人就把遠遊定位在天上,在神道怪異之間,在雲光霞影里。眾多的天上神祗,成了詩人的遊伴。古人認為,天堂是真純高雅的,所以,遠遊的夢想,也是神奇脫俗的。不過,最後詩人還是不得不回到人間,回到苦難黑暗的世俗社會。對世俗社會卑污的譴責,對高雅純真世界的追求,也在遠遊的虛構中表露出來了。▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

屈原

屈原

屈原(約公元前340—公元前278年),羋姓,屈氏,名平,字原,又自雲名正則,字靈均,出生於楚國丹陽秭歸(今湖北宜昌),戰國時期楚國詩人、政治家。因遭貴族排擠誹謗,被先後流放至漢北和沅湘流域。楚國郢都被秦軍攻破後,自沉於汨羅江,以身殉楚國。他是中國歷史上一位偉大的愛國詩人,中國浪漫主義文學的奠基人,「楚辭」的創立者和代表作家,開闢了「香草美人」的傳統,被譽為「楚辭之祖」,楚國有名的辭賦家宋玉、唐勒、景差都受到屈原的影響。屈原投江自盡的日子相傳是農曆五月初五,即端午節。端午節最初是中國人民祛病防疫的節日。吳越一帶春秋之前有在農曆五月初五以龍舟競渡形式舉行部落圖騰祭祀的習俗。後因屈原在這一天死去,便演變成了中國人民紀念屈原的傳統節日。 
拼

《贈雷鄉張明府》

曹松 〔唐代〕

任官征戰後,度日寄閒身。

封卷還高客,飛書問野人。

廢田教種穀,生路遣尋薪。

若起柴桑興,無先漉酒巾。

复制
拼

《哭刑部侍郎喬公詩》

徐鉉 〔宋代〕

舉世重文雅,夫君更質真。

曾嗟混雞鶴,終日異淄磷。

詞賦離騷客,封章諫諍臣。

襟懷道家侶,標格古時人。

逸老誠雲福,遺形未免貧。

求文空得草,埋玉遂為塵。

靜想忘年契,冥思接武晨。

連宵洽杯酒,分日掌絲綸。

蠹簡書陳事,遺孤托世親。

前賢同此嘆,非我獨沾巾。

复制
拼

《高梁篇》

陳之遴 〔明代〕

高梁橋下春波綠,朱城靉靉銜朝旭。

大道東連紫禁開,晴巒西映金堤曲。

榆燧千家火乍收,柳絲萬縷春初足。

龍馬銀鞍車似水,貂蟬寶蓋人如玉。

玉人調笑倚餘酲,紅粉青娥擁出城。

新聲瑤瑟惟愁和,高揖金鞭不問名。

俱攢翠幰紅塵喑,共指芳園畫閣明。

芳園畫閣春常羨,繡戶璇窗人不見。

經年花草任榮凋,一日笙歌恣游宴。

桃李枝頭日欲斜,雲軿今夜宿誰家。

十三學舞矜回雪,二八憐春嘆落花。

落花轉眼飄芳甸,且喜芬菲舒未遍。

寶帶難輸松下心,輕紈先送花前面。

北地脂開笑靨嬌,南都黛發修蛾倩。

子夫未入合歡宮,昭儀猶給陽阿院。

陽阿車騎日優遊,錦障經過盡徹侯。

此日鶯花嬌紫陌,此時弦管滿皇州。

皇州自昔多豪族,燕台爭擊荊高築。

任俠宵排紫闥通,冶遊朝擁朱輪簇。

劉生紫劍劍千金,石氏綠珠珠一斛。

中涓駿馬大堤頭,玉勒雕弓翡翠裘。

秦官舊領中車府,漢宮官新拜大長秋。

亂拋金彈垂楊外,列坐瓊筵綠水周。

垂楊綠水淹留久,鳴珂倏忽雷霆吼。

聲勢能移北斗杓,威靈欲喝西山走。

張孔紛紛競拜塵,誰人白眼惟呼酒。

呼酒狂揮換賦金,蘋香花霧滿高吟。

君王已嘆凌雲氣,樂府爭傳郢雪音。

別有傷心春草碧,彩筆紅顏兩相惜。

不見當時墮珥人,難逢前度援琴客。

可憐今歲春光早,可惜明年春更好。

幾度歌鐘丹鳳城,千回裘馬青樓道。

歌鐘裘馬日逡巡,寒食東風萬古塵。

惟有溶溶橋下水,年年流送御溝春。

复制
拼

《題玉蘭堂》

弘曆 〔清代〕

依花老屋署題新,便覺花開早別春。

何必齋堂獨文壁,定知圖畫有唐寅。

香如檐卜惟餘靜,質是琳琅了不塵。

設使選仙編姓氏,佩阿證果即前身。

复制
拼

《聞夜砧》

白居易 〔唐代〕

誰家思婦秋搗帛,月苦風淒砧杵悲。

八月九月正長夜,千聲萬聲無了時。

應到天明頭盡白,一聲添得一莖絲。

复制
拼

《人日立春》

薛瑄 〔明代〕

人日逢春日,韶華此又新。

暫歸持斧客,猶是讀書人。

別久交遊敬,年深骨肉親。

昇平占霽景,愛國賦詩頻。

复制
搜索記錄 更多
关注我们