譯文想要給你寄禦寒的冬衣,又怕你不再回家;不給你寄禦寒的冬衣,又怕你過冬挨凍受寒。在寄與不寄之間徘徊不定,真是感到千難又萬難。
注釋越調:宮調名,元曲常用的宮調之一。憑闌人:曲牌名,屬越調,小令兼用。全曲二十四字,四句四平韻。征衣:遠行人禦寒的衣服。君:指遠行在外的征人。妾身:古代婦女自謙時的稱謂。
王星琦.元曲三百首注評.南京:鳳凰出版社,2015:30
滕 森.元曲三百首彩圖館.北京:中國華僑出版社,2016:70
這首小令在構思上的主要特點,是通過對閨婦在寒冬到來時給遠方征人寄軍衣的矛盾心理的刻畫,表現了思婦的糾結的微妙心理,寄與不寄都滲透了深摯的感情。
「欲寄君衣君不還」這句寫了思婦第一層感情矛盾:征夫遠在邊塞,久去不歸,她迫切地想將親手縫製的寒衣寄給親人。「欲寄征衣」,正是她思念、關懷親人感情的自然流露。但轉念一想,遠方的征夫得了寒衣如果不想着回家了,就會更增加了分離的痛苦。這又是她十分憂慮的。語意一正一反,一波一折,把思婦對征人思念和關切的心理表現得很細膩。
「不寄君衣君又寒」這句則以反語倒說:既然寄了征衣,親人不還,那就「不寄征衣」吧。這似乎可以消除「君不還」的憂慮了,但她旋即想到:自己的親人又要忍受饑寒了。這是自己更不忍心,更為憂慮的。這兩句語意上的反覆,把人物心理刻畫得惟妙惟肖。
最後「寄與不寄間,妾身千萬難。」這兩句是前兩句矛盾心理的歸結,又是女主人公情感的擴展,隱約表現出她時而欲寄,時而不寄,時而擔心「君不還」,時而憂慮「君又寒」,每一躊躇,每一反覆,都在思念、關切和痛苦的感情。
其實遠方征人的「不還」與寒衣的「寄與不寄」並沒有必然聯繫。女主人公是基於「君不還」的現實才製作冬衣,目的是讓遠方的丈夫得以禦寒。征人掌握不了自己的命運,無論「寄與不寄」,女主人公實際上都面臨着「君不還」的冷酷結局。她也明知這一點,故意在寄衣上生出波瀾,是為了表現自己長期獨守空房的一種怨恨。當然這種怨恨是基於團圓的願望,本身仍意味着對丈夫的無限深情。又恨又愛,以恨示愛,這是閨婦的一種特有心態。這正是這支小曲情味的動人之處。
此篇屬於元散曲中具有樂府風味的情歌佳作,形制短小,其妙在言有盡而意無窮,以極簡練的文字,為讀者體會人物心理提供了廣闊的空間。全曲二十四字中,「寄」「君」「衣」「不」四字占了一半以上,用字寥寥而能包含如此豐富曲折的情節和意象,這也是此篇的不可及之處。▲
蔣星煜 等.元曲鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1990:224-225
曾永義.黑暗時代的自由頌——元人散曲.北京:線裝書局,2012:176
中國古代,戰爭頻繁,徭役苛重。無數遊子背井離鄉,飽嘗了分離的痛苦。在這種現實的土壤上,中國古代詩詞中就產生了不少怨女思婦的作品。姚燧這首散曲,繼承了前人作品中思婦怨女懷念征夫遊子的題材,表現了相近的社會背景。
王星琦.元曲三百首注評.南京:鳳凰出版社,2015:30
蔣星煜 等.元曲鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1990:224-225
六韶江山,十年厭、*舟還轍。但只有、日南遐域,未嘗持節。八月秋風來朔漠,燕然已沒鞍韉雪。料此時、銅柱瘴雲收,無炎熱。銜尺一,行宜決。煩重為,雕題說。道皇元威德,萬方臣妾。直以越裳聲教阻,千金裝*渠誰屑。要降王、明日共?軒,來金闕。
崇仁送行役,回首十周星。因今常武丞去,衣繡記曾經。
西北桃源山峻,東北洞庭春盡,浩浩際滄溟。鄂渚玉薪米,連月雨冥冥。
天氣佳,殊未暮,莫揚舲。便令綰印遲上,誰奪老槐廳。
一語嗟卑烏用,覽鏡還宜自重,如此鬢毛青。軒冕暮塗看,馭日與鞭霆。
暢光風裊裊,轉幽蕙,泛崇蘭。最上巳清明,相期一日,百歲逢難。
鞦韆自兒女事,快鄰翁、覆手羽觴乾。莫道韶華一月,從今已屬春殘。
故人回首隔長安。輪值下金鑾。對賜火新煙,應思韍禊,何地江干。
依然齒牙牢在,並年時、花似露中看。獨賴中書未老,言時發尚衝冠。