譯文東邊路,西邊路,南邊路,一條條路徑分岔;剛剛過了五里舖,又走到了七里舖、十里舖。走一下回頭看一看,不願再走下一步,不知不覺中已近黃昏,陡然間驚覺太陽就要落山了,雲彩也漸漸黯淡下來,天就要黑了。斜陽滿地鋪蓋,回首已是煙霧一派。數不清的山,數不盡的水,怎不叫人湧起無窮的感慨!
注釋鋪:宋代稱郵遞驛站為鋪,元代沿用,其制更加嚴密,州縣凡十里一鋪。兀的不:兀的:這。「兀的不」,猶言「這(怎)不」。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
此曲抒熾熱的離別之情和鄉關之思,步步有情,景物含情,直率自然。運用隔離反覆的修辭手法,別具韻致。
「東邊路西邊路南邊路,五里舖七里舖十里舖。」作品突兀而出的這兩句看似無端,卻交代了豐富的內容。它儘管沒有主語,不見動詞,但讀者不難在眼前浮現出一幅生動的畫面:一個風塵僕僕的遠行人,齲蹈獨行,經過了一條又一條的岔口,迎來了一處又一處的荒騷,走不完的路途,遣不散的疲倦。一前一句固然是寫途中所見的路徑縱橫,卻通過不同朝向的「路」的反覆,同時也隱含着目的地的茫然感。後一句雖未說明「五里舖」、「七里舖」等地名的具體景象,卻通過數字的變化反映了途程的漫長遼遠,且從「鋪」字的提示中,襯現出遠行人得不到休憩之所、無家可歸的悲哀。三字詞組以大同小異的形式迭現,不僅沒有重複拖沓之感,反而傳神地寫出了旅人的長途跋涉,甚而使人感覺到步履的沉重。「行間字里皆文章」,不能不嘆服作者構思的巧妙。
三、四兩句,進一步將旅人的「山行」具體化。「行一步盼一步懶一步」,三個「一步」合起來其實只移行了一步路,這與上句「五里」、「七里」、「十里」的數字對映,見出了旅程的舉步維艱,令人觸目驚心。「行」、「盼」、「懶」三個動詞的交疊,更刻畫出旅人瞻前顧後、步態躊珊的形象。明明是他強抑着旅愁和睏乏,拖動步子耽擱了行程,作者卻在「天也暮日也暮雲也暮」前加上「霎時間」三字,仿佛暮色的來臨是一瞬間的事。這就將倦行的主人公猛然驚覺時光不早的驚疑和焦慮,逼真地表現出來了。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
種桃種得春一原,逃死逃得秦外天。
殺雞為黍替草具,不識晉語猶秦言。
昨日相逢今日別,流水落花行路絕。
雞黍更從仙隱設,疑是齊東野人說。
典午亂多仍治少,此事明明不分曉。
一秦才滅一秦生,避世避人還避秦。
憶昔怒驅丞相去,猶思上蔡東門兔。
縱有封君祿萬鍾,爭如食邑桃千樹。
空山惜日見日長,秦民怨日偕日亡。
恨身不為治時草,不恨祖龍長不老。
幽人結屋江邊住,俗聲不到題詩處。門前惟有樹扶疏,檐間只許雲來去。
落花如雨東風狂,綠陰滿地春茫茫。一聲啼鳥驚夢破,翠屏淺印煙峰長。
海綃輕薄煙霏暝,空碧無痕湛清影。天風吹落竽籟寒,嵐光濕透衣裳冷。
我生已有遺世心,便欲長往窮幽尋。微茫樓觀不可到,雲林冥冥苔碧深。
四十踰四髭始黃,手持漢節臨大荒。
輿疾歸來皮骨在,兩鬢尚作青絲光。
俛仰行年四十九,萬里南馳復西走。
斑斑頷下點吳霜,猶可芟夷誑賓友。
屈指如今又十年,兩年憊臥秋風前。
人生血氣能幾許,不待覽鏡知皤然。
長安後輩輕前輩,百方染藥千金賣。
撋煩包里夜不眠,無奈霞頭出光怪。
病翁高臥門長扃,垂雪匆匆骨更清。
兒童不作居士喚,喚作堂中老壽星。