liù qì liù mén, zhǐ yǒu hán shuǐ yī mén, duàn bù kě bù fā hàn zhě. shāng hán mài jǐn wú hàn, yòng má huáng tāng zhèng tiáo fēng hán xié tán yǐn, yòng dà xiǎo qīng lóng yī tiáo. yǐn zhě, hán shuǐ yě, shuǐ qì wú hàn, yòng má huáng gān cǎo fù zǐ má huáng děng tāng, shuǐ zhě, hán shuǐ yě, yǒu hàn zhě jí yǔ hù yáng. shī mén yì yǒu fā hàn zhī tiáo, jiān hán zhě yě qí bù jiān hán ér hàn zì chū zhě zé duō hù yáng zhī fāng. qí tā fēng wēn jìn hàn shǔ mén jìn hàn wáng xuè jìn hàn chuāng jiā jìn hàn jìn hàn zhī tiáo pō duō, qián yǐ yán zhī yǐ. gài shāng yú hán zhě, bì rù tài yáng, hán xié yǔ hán shuǐ yī jiā, tóng lèi xiāng cóng yě. qí bù kě bù fā zhě hé? tài yáng běn hán biāo rè, hán xié nèi hé hán shuǐ zhī qì, zhǐ yǒu hán shuǐ zhī běn, ér wú biāo rè zhī yáng, bù chéng qí wèi tài yáng yǐ. shuǐ lái kè huǒ, rú yī yáng xiàn yú èr yīn zhī zhōng, gù jí yòng xīn wēn fā hàn, tí yáng wài chū. yù tí yáng zhě, wū dé bù yòng xīn wēn zāi! ruò wēn shǔ shāng shǒu tài yīn, huǒ kè jīn yě, tài yīn běn zào biāo shī, ruò zài yòng xīn wēn, wài zhù wēn shǔ zhī huǒ, nèi zhù zāng qì zhī zào, liǎng zào xiāng hé, ér tǔ zhī qì huà wú cóng, bù chéng qí wèi tài yīn yǐ, jīn yè xiāo wáng, bù jìng hé dài! gù chū yòng xīn liáng yǐ jiù běn zāng zhī zào, ér wài tuì wēn shǔ zhī rè jì yòng gān rùn, nèi jiù běn zāng zhī shī, wài dí wēn shǔ zhī huǒ, ér zāng xiàng huà qì, běn lái miàn mù kě bù shī yǐ. cǐ wēn shǔ zhī duàn hán mén zhōng, jiān fēng ér zì hàn zhě, jí jìn hàn, suǒ wèi yǒu hàn bù de yòng má huáng. wú nài jìn shì yǐ qiāng huó dài má huáng, bù zhī qiāng huó zhī gèng liè yú má huáng yě. gài má huáng zhī fā hàn, zhōng kōng ér tōng, sè qīng ér shū xiè, shēng yú nèi dì, qù jié fāng fā hàn, bù qù jié shàng néng tōng néng liú, qí qì wèi yì báo ruò qiāng huó nǎi qiāng dì suǒ shēng zhī dú huó, qì wèi xióng liè bù kě dāng. shì yǐ má huáng yī liǎng, zhǔ yú yī shì zhī nèi, liǎng sān rén zuò yú qí cè, wú suǒ kǔ yě. yǐ qiāng huó yī liǎng, zhǔ yú yī shì nèi, liǎng sān rén zuò yú qí cè, zé qí qì wèi zhī fā xiè, ruò zhě jí bù néng shòu yǐ. wēn shǔ mén zhī yòng qiāng fáng chái gé, chǎn hòu wáng xuè jiā zhī yòng dāng guī chuān qiōng zé lán pào jiāng, tóng yī shā rén lì jiàn, yǒu xīn zhě gòng chóu zhī.
六氣六門,止有寒水一門,斷不可不發汗者。傷寒脈緊無汗,用麻黃湯正條;風寒挾痰飲,用大小青龍一條。飲者,寒水也,水氣無汗,用麻黃甘草、附子麻黃等湯,水者,寒水也,有汗者即與護陽。濕門亦有發汗之條,兼寒者也;其不兼寒而汗自出者則多護陽之方。其他風溫禁汗、暑門禁汗、亡血禁汗、瘡家禁汗、禁汗之條頗多,前已言之矣。蓋傷於寒者,必入太陽,寒邪與寒水一家,同類相從也。其不可不發者何?太陽本寒標熱,寒邪內合寒水之氣,止有寒水之本,而無標熱之陽,不成其為太陽矣。水來克火,如一陽陷於二陰之中,故急用辛溫發汗,提陽外出。欲提陽者,烏得不用辛溫哉!若溫暑傷手太陰,火克金也,太陰本燥標濕,若再用辛溫,外助溫暑之火,內助髒氣之燥,兩燥相合,而土之氣化無從,不成其為太陰矣,津液消亡,不痙何待!故初用辛涼以救本髒之燥,而外退溫暑之熱;繼用甘潤,內救本髒之濕,外敵溫暑之火,而髒象化氣,本來面目可不失矣。此溫暑之斷寒門中,兼風而自汗者,即禁汗,所謂有汗不得用麻黃。無奈近世以羌活代麻黃,不知羌活之更烈於麻黃也。蓋麻黃之發汗,中空而通,色青而疏泄,生於內地,去節方發汗,不去節尚能通能留,其氣味亦薄;若羌活乃羌地所生之獨活,氣味雄烈不可當。試以麻黃一兩,煮於一室之內,兩三人坐於其側,無所苦也。以羌活一兩,煮於一室內,兩三人坐於其側,則其氣味之發泄,弱者即不能受矣。溫暑門之用羌、防、柴、葛,產後亡血家之用當歸、川芎、澤蘭、炮姜,同一殺人利劍,有心者共籌之。