首頁 / 先秦 / 佚名 / 小雅·節南山之什 / 小弁
拼 译 译

《小弁》

佚名 〔先秦〕

弁彼鷽斯,歸飛提提。

民莫不穀,我獨於罹。

何辜於天?我罪伊何?心之憂矣,雲如之何?踧踧周道,鞫為茂草。

我心憂傷,惄焉如搗。

假寐永嘆,維憂用老。

心之憂矣,疢如疾首。

維桑與梓,必恭敬止。

靡瞻匪父,靡依匪母。

不屬於毛?不罹於里?天之生我,我辰安在?菀彼柳斯,鳴蜩嘒嘒,有漼者淵,萑葦淠淠。

譬彼舟流,不知所屆,心之憂矣,不遑假寐。

鹿斯之奔,維足伎伎。

雉之朝雊,尚求其雌。

譬彼壞木,疾用無枝。

心之憂矣,寧莫之知?相彼投兔,尚或先之。

行有死人,尚或墐之。

君子秉心,維其忍之。

心之憂矣,涕既隕之。

君子信讒,如或酬之。

君子不惠,不舒究之。

伐木掎矣,析薪扡矣。

舍彼有罪,予之佗矣。

莫高匪山,莫浚匪泉。

君子無易由言,耳屬於垣。

無逝我梁,無發我笱。

我躬不閱,遑恤我後。

小弁 - 譯文及註釋

譯文寒鴉拍打着翅膀多麼快樂,成群結隊飛回來多麼安嫻。天底下的人個個都交好運,唯獨我自己深深陷於憂患。我不知道哪裡得罪了蒼天?更不曉得為什麼罪大無邊?我積鬱在心裡的深深憂傷,不知到底該如何得以排遺?原本寬闊平坦的通衢大道,現如今早已阻斷遍布荒草。我內心裡禁住深深地憂傷,七上八下猶如舂杵不停搗。我在和衣而臥中長長嘆息,歲月如此深憂更易催人老。我積鬱在心裡的深深憂傷,那深痛猶如刺痛我的頭腦。看到父母親種下的桑梓樹,尚且必須恭恭敬敬立樹前。哪個對父親無不充滿尊敬,哪個對母親無不深深依戀!到如今卻外不和皮毛相接,里也不和心腹血肉緊相連。老天爺你生我來到人世間,我什麼時候才能時來運轉?池邊垂柳如煙是那樣濃綠,枝頭的蟬兒嘶嘶鳴唱不已。河灣深幾許自是不可見底,蘆葦叢生蒹葭蒼蒼多茂密。我的心啊就像那小舟漂搖,茫茫然不知終將漂向哪裡。我內心裡禁不住地憂傷啊,竟沒有片刻閒暇懶臥和衣。你看原野里的小鹿在奔跑,四隻小腿是那樣舒緩靈巧。漂亮的公野雞清晨就鳴叫,還不是為招引心儀的雌鳥。我的心啊就像那病死的樹,因為身染沉疴落盡了枝條。我內心裡禁不住地憂傷啊,難道就沒有個知心人明了!你看那兔兒自投進羅網裡,還有好心人幫它解難脫災。通衢大道上突然有人倒斃,還有好心人為他收屍掩埋。我的君王啊你所持的態度,竟是這樣硬心腸使得出來。我內心裡禁不住地憂傷啊,肝腸寸斷珠淚雙流落塵埃。我的君王啊偏聽偏信讒言,就好像嗜飲美酒一樣沉迷。我的君王對我不理又不睬,對讒言也不慢慢深究根底。伐樹尚需支拄樹冠防砸傷,劈柴尚需順着紋理才容易。我的君王偏偏放掉有罪人,把罪囚的黑衣往我身上披。沒有比那座山更高的大山,也沒有比那眼泉更深的泉。我的君王啊不要輕信讒言,要防隔牆有耳貼在牆壁邊。不要到我捕魚的梁壩上去,不要偷着打開我的魚簍看。我現如今連自身都顧不上,哪還顧得上身後百事難纏!

注釋弁(pán):通「般」、通「昪」,快樂。鸒(yù):鳥名,形似烏鴉,小如鴿,腹下白,喜群飛,鳴聲「呀呀」,又名雅烏。斯:語氣詞,猶「啊」、「呀」。提(shí)提:群鳥安閒翻飛的樣子。榖(gǔ):美好。罹(lí):憂愁。辜:罪過。伊:是。云:句首語氣詞。踧(dí)踧:平坦的狀態。周道:大道、大路。鞫(jū):阻塞、充塞。惄(nì):憂傷。假寐:不脫衣帽而臥。永嘆:長嘆。用:猶「而」。疢(chèn):病,指內心憂痛煩熱。疾首:頭疼。如:猶「而」。桑梓:古代桑、梓多植於住宅附近,後代遂為故鄉的代稱,見之自然思鄉懷親。止:語氣詞。靡(mǐ):不。匪:不是。「靡……匪……」句,用兩個否定副詞表示更加肯定的意思。瞻:尊敬、敬仰。依:依戀。屬:連屬。毛:猶表,古代裘衣毛在外。此兩句毛、里,以裘為喻,指裘衣的里表。罹(lì):一作「離」,通「麗」,附着。里:指衣服之里子。辰:時運。菀(wǎn):茂密的樣子。蜩(tiáo):蟬。嚖嚖:蟬鳴的聲音。漼(cuǐ):水深的樣子。淵:深水潭。萑(huán)葦:蘆葦。淠(pì)淠:茂盛的樣子。屆:到、止。不遑(huáng):無暇,顧不得。維:猶「其」。伎(qí)伎:鹿急跑的樣子。雉(zhì):野雞。雊(gòu):雉鳴。壞木:有病的樹。疾:病。用:猶「而」。寧:猶「乃」、猶「豈」,竟然、難道。相:看。投兔:入網的兔子。先:開、放。行(háng):路。墐(jìn):掩埋。秉心:猶言居心、用心。維:猶「何」。忍:殘忍。隕:落。酬:勸酒。舒:緩慢。究:追究、考察。掎(jǐ):牽引。此句說,伐木要用繩子牽引着,把它慢慢放倒。析薪:劈柴。扡(chǐ):順着紋理劈開。佗(tuó):加。浚(jùn):深。由:於。屬:連接。垣:牆。逝:借為「折」,拆毀。梁:攔水捕魚的堤壩,亦稱魚梁。發:打開。笱(gǒu):捕魚用的竹籠。躬:自身。閱:被收容。遑:閒暇。恤:憂慮。▲

王秀梅 譯註.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:451-457

姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:412-417

小弁 - 賞析

全詩八章,每章八句。首章以呼天自訴總起,先言「我獨於罹」的憂傷和悲痛。作者以「弁彼鸒斯,歸飛提提」的景象為反襯,以「民莫不穀,我獨於罹」為對比,以「心之憂矣,雲如之何」為感嘆,充分揭示他內心沉重的憂怨之情。他無罪被逐,只有對天呼喊:「何辜於天?我罪伊何?」第二章就他放逐在外的所見景象,抒發自己內心的傷感。平坦大道上生滿了雜亂的茂草,象徵他平靜的生活突然產生了禍端。他憤懟悲傷,「惄焉如搗」,臥不能寐,「疢如疾首」,並容顏早衰,詩句形象地展示出他憂怨交織的心情。第三章敘述他孝敬父母而反被父母放逐的悲哀。他雖然面對父母所栽的桑梓「必恭敬止」,對父母懷有恭敬孝順之心,但和父母的關係是「不屬於毛,不罹於里」,所以只有無奈地歸咎於上天:「天之生我,我辰安在?」語言極其沉痛。第四、五兩章又以在外所見,敘述自己苦無歸依、心灰意懶的痛苦心情。「菀彼柳斯,鳴蜩嘒嘒;有漼者淵,萑葦淠淠」,一片欣欣向榮的景象,而自己卻「譬彼舟流,不知所屆」;「鹿斯之奔,維足伎伎;雉之朝雊,尚求其雌」,多麼歡暢而富有生機,而自己卻「譬彼壞木,疾用無枝」。他孤苦一身,漂蕩無依,其內心的痛苦憂傷,別人是無法理解的,更見逐子失親的悲痛。第六章埋怨父親殘忍,不念親子之情。他說,野兔投網還有人放走它,人死於道路還有人埋葬他,而父親忍心放逐自己,只有使自己「涕既隕之」了。第七章指責父親,揭示出了被逐的原因。他指出,「君子信讒」,不僅「不舒究之」,反而「如或酬之」,結果顛倒了是非、曲直,「舍彼有罪,予之佗矣」。於是,詩人的內心也由「憂」進而「怨」了起來。最後一章,進一步敘述自己被逐後的謹慎、小心而警戒的心情。他感到他的災禍背景就像山泉那樣高深難測,因而警惕自己「無易由言」。因為「耳屬於垣」,會隨時讓壞人抓住把柄、進讒陷害。但這四句,又有些痛定思痛的意味,既求告人們不要再去觸犯他,又心灰意懶地感到後事難卜、前途渺茫。這四句亦見於《邶風·谷風》,可能是當時習用之辭,是自己特殊境遇中複雜心情的比擬說法。由此可見,這首詩以「憂怨」為基調,對自己被逐後的悲痛心情,反覆傾吐,進行了多角度、多層次的表述和揭示,感情沉重,言詞懇切,致使憂怨哀傷之情充滿紙上,具有較強的藝術感染力。

作者在抒發自己的思想感情時,採取了多樣的藝術手法,或正面描述,或反面襯托,或即眼前之景以興內心之情,或以客觀事物的狀態以比喻自己的處境。賦、比、興交互使用,泣訴、憂思結合,內容豐富,感情深厚,給人以具體、形象的感受。▲

姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:412-417

小弁 - 創作背影

此詩傳說是周幽王放逐太子姬宜臼,或是尹吉甫兒子伯奇受父虐待而作。從詩本身所表述的內容來看,當是詩人的父親聽信了讒言,把他放逐,致使他幽怨哀傷、寤寐不安、怨天尤父、零淚悲懷還有人說這是一篇「棄婦之詞」(袁梅《詩經譯註》)。

王秀梅 譯註.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:451-457

姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:412-417

佚名其它诗文

《於潛僧綠筠軒》

蘇軾 〔宋代〕

寧可食無肉,不可居無竹。

無肉令人瘦,無竹令人俗。

人瘦尚可肥,士俗不可醫。

旁人笑此言,似高還似痴。

若對此君仍大嚼,世間那有揚州鶴?。

《送縉陵王少府赴舉》

方干 〔唐代〕

相看不忍盡離觴,五兩牽風速去檣。

遠驛新砧應弄月,初程殘角未吹霜。

越山直下分吳苑,淮水橫流入楚鄉。

珍重郄家好兄弟,明年祿位在何方。

复制

《江上觀月》

陸游 〔宋代〕

暗浪沖舟鞺鞳聲,夷陵城下正三更。

十分傾酒禁風力,一點無雲祟月明。

久坐不知衣露濕,浩歌時有水禽驚。

詩成莫駕長鯨去,自是虛皇白玉京。

复制

《秋江餞別詩再贈巴山》

霍韜 〔明代〕

鰲峰悵別,情未已也,溯流撐舟。

追隨樓航,直指靈洲,憩舟靈洲。

陟妙高台,佇超然堂,倚松掛眸。

抱此離憂,言言離憂,情未已也。

复制

《荷葉杯·知己一人誰是》

納蘭性德 〔清代〕

知己一人誰是?已矣。

贏得誤他生。

有情終古似無情,別語悔分明。

莫道芳時易度,朝暮。

珍重好花天。

為伊指點再來緣,疏雨洗遺鈿。

《桃源行》

釋居簡 〔宋代〕

種桃種得春一原,逃死逃得秦外天。

殺雞為黍替草具,不識晉語猶秦言。

昨日相逢今日別,流水落花行路絕。

雞黍更從仙隱設,疑是齊東野人說。

典午亂多仍治少,此事明明不分曉。

一秦才滅一秦生,避世避人還避秦。

憶昔怒驅丞相去,猶思上蔡東門兔。

縱有封君祿萬鍾,爭如食邑桃千樹。

空山惜日見日長,秦民怨日偕日亡。

恨身不為治時草,不恨祖龍長不老。

复制

《客懷》

馬定國 〔金朝〕

結髮游荊楚,勞心惜寸陰。草長春徑窄,花落曉煙深。

谷旱惟祈雨,年飢不問金。三齊雖淡薄,留此亦何心。

复制

《題鶴鳴泉》

曹松 〔唐代〕

仙鶴曾鳴處,泉兼半井苔。

直峰拋影入,片月瀉光來。

瀲灩侵顏冷,深沉慰眼開。

何因值舟頂,滿汲石瓶回。

复制

《其七十五》

方蒙仲 〔宋代〕

舊友凋零新友少,惟梅到處只依然。願言白髮三千丈,飽看高花五百年。

复制

《宿白岳社山中》

潘緯 〔唐代〕

白社負幽期,青山寄空宅。偶攜林中友,重臥岩下石。

雲歸忽閉關,月出更留客。不着塵夢還,潺湲響終夕。

复制

《二十三夜月》

蘇福 〔明代〕

此夜彎弓不上弦,名為殘月又如鮮。五更回望東樓上,想是嫦娥遺片蓮。

复制

《訪仲弓》

鄒浩 〔南北朝〕

涼雨吹絲絡晚空,朅來秋興與君同。巽亭鵠立雲霓上,未許山川落眼中。

复制