先輩匣中三尺水,曾入吳潭斬龍子。
隙月斜明刮露寒,練帶平鋪吹不起。
蛟胎皮老蒺藜刺,鸊鵜淬花白鷳尾。
直是荊軻一片心,莫教照見春坊字。
挼絲團金懸簏簌,神光欲截藍田玉。
提出西方白帝驚,嗷嗷鬼母秋郊哭。
譯文在太子宮中擔任正字老前輩的劍匣中,裝着一柄光芒耀眼如三尺秋水的寶劍,它曾上山刺虎、入水斬蛟,來歷不凡。遠遠看去,這柄寶劍好似從雲隙中射下來的一抹月光,寒氣侵人;又像是一條平鋪着的潔白的絹帶。銀光閃閃,老鯊魚皮製成的劍鞘呈現出蒺藜刺般光彩艷發的花紋,劍身上塗抹着一層厚厚的鸊鵜油像雄鷳鳥的尾羽毛般鋥亮,永不生鏽。這柄寶劍不僅精美絕倫,鋒利無比,而且有一顆像戰國時期的著名俠士荊軻那樣的俠義之心,分分明明照映着春坊的圖書文字。它那劍柄上垂着的金色絲縛還是那樣鮮艷奪目,它在匣中發出的奇異光芒,隨時都在躍躍欲試,想把那堅硬無比的蘭田美玉切削成泥呢!西方的白帝看見它也會驚惶失色,神母也會嚇得嗷嗷大哭。
注釋春坊正字:唐代太子宮中掌校正經籍文字的官員,隸屬於左春坊司經局。故稱為春坊正字。劍子:即劍先輩:指春坊正字。《演繁露》記載:唐代舉人稱已經及第為先輩。三尺水:三尺劍。吳潭斬龍子:西晉周處在義興(江蘇宜興)斬蛟龍除害的故事。見《世說新語·自新》。隙月:縫隙中的月光。比喻劍。練帶:白色的絹帶。劍光像白色的絹帶。比喻劍很重蛟胎:沙魚皮做的劍鞘。蛟胎皮,就是鯊魚皮,有珠紋而堅硬,古代的劍鞘多用它做成。蒺藜:草木植物,果實圓而有刺。這裡用來形容劍鞘的花紋。鸊鵜(pìtí):水鳥名,用它的脂肪塗劍可以防鏽。淬:塗抹的意思。白鷳(xián):鳥名,似山雞而色白,尾長三尺,這裡用以形容劍的鋥亮。荊軻:戰國時衛國人,曾刺殺秦始皇。挼絲團金:用金絲編製成的圓形繐子。簏簌(lùsú,竹字頭應改為罒字頭):下垂的樣子。藍田玉:藍田的美玉。西方白帝:神話中西方的神。鬼母秋郊哭:《史記·高祖本紀》:劉邦酒醉夜行,揮劍斬殺了攔路的大蛇,後來見一老母哭泣,自稱我的兒子是西方白帝子,現在被赤帝子殺了。▲
馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:10-12
《春坊正字劍子歌》,是李賀乃至整個中國詩歌史上的一首著名的詠劍詩。它以構思新穎、設想新奇、比喻奇異、主題深刻而著稱於世。沈德潛在《唐詩別裁》中評這首詩說:「從來詠劍者只形其利,此並傳其神」。這個切中肯綮的評語,為讀者指出了理解這首詩的主旨。詩的寫作時間,可能在入京作奉禮郎任內。「春坊正字」,唐太子宮中掌校正經史文字的官名,隸屬於左春坊,所以稱為「春坊正字」。「劍子」,即劍。
「先輩匣中三尺水,曾入吳潭斬龍子。」讀的開頭二句,直接入題,說在太子宮中擔任正字老前輩的劍匣中,裝着一柄光芒耀眼如三尺秋水的寶劍,它曾上山刺虎、入水斬蛟,來歷不凡。「吳潭斬龍子」;暗用《世說新語》中載周處在古吳地的義興長橋斬蛟的故事。「隙月斜明刮露寒,練帶平鋪吹不起。蛟胎皮志蒺藜刺,鸊鵜淬花白鷳尾」。這四句緊接着說,遠遠看去,這柄寶劍好似從雲隙中射下來的一抹月光,寒氣侵人;又像是一條平鋪着的潔白的絹帶。銀光閃閃,老鯊魚皮製成的劍鞘呈現出蒺藜刺般光彩艷發的花紋,劍身上塗抹着一層厚厚的鸊鵜油像雄鷳鳥的尾羽毛般鋥亮,永不生鏽。「蛟胎皮」,就是鯊魚皮,有珠紋而堅硬,古代的劍鞘多用它做成。「蒺藜」,草木植物,果實圓而有刺。這裡用來形容劍鞘的花紋。「鸊鵜」,水鳥名,用它的脂肪塗劍可以防鏽,「淬」,是塗抹的意思。「白鷳」鳥名,似山雞而色白,尾長三尺,這裡用以形容劍的鋥亮。在這六句里,詩人用「三尺水」、「隙月斜明」、「練帶平鋪」、「白鷳尾」等一連串的比喻,渲染寶劍的光亮,用「蒺藜刺」形容劍鞘的精美,並用周處長橋斬蛟的故事,極力讚美寶劍的不凡經歷,重點在「形其利」,下面的六句則把筆力的重點轉向「傳其神」。「直是荊軻一片心,莫教照見春坊字。」這兩句的意思是說:這柄寶劍不僅精美絕倫,鋒利無比,而且有一顆跳動着的心——一顆像戰國時期的著名俠士荊軻那樣的俠義之心,希望為國解愁、為人赴難,盼望着難能再有一試鋒芒的時刻;然而它卻長時間地被閒置不用,整天被佩在一個九品文官春坊正字的身上。它會感到委曲、羞愧的。所以在這裡詩人呼告、祈求:不要讓這柄滿懷俠義之心的劍寶整天無所事事,徒然讓它的光輝照映着春坊的圖書文字吧!這兩句是全詩承上啟下的過渡句,在這兩個詩句里,詩人想落天外,比喻新奇,以飛揚之筆,點燃了全詩光照之火,成為統帥全詩的靈魂,把詠劍的主題升華到了詠人的高度,它十分自然地把寶劍的被拋棄、春坊正字的大材小用和詩人的失意不遇綰合在一起,詠劍的不能盡其用,實寫人的不能盡其材;劍的不遇,正是春坊正字和詩人的不遇的真實寫照。詠劍是賓,詠人才是主。王琦評云:「通篇供劍以抒不遇知己之感。」可謂中的之言,接着詩人又寫道:「挼絲團金懸,神光欲截蘭田玉。提出西方白帝驚,嗷嗷鬼母秋郊哭。」「挼絲團金」:用金絲編製成的圓形繐子。「簏簌」(lùsú,竹字頭應改為罒字頭):下垂的樣子。這四句的意思是說:這柄寶劍雖然久遭廢棄,不得其用,但它的神威卻不減當年。它那劍柄上垂着的金色絲縛還是那樣鮮艷奪目,它在匣中發出的奇異光芒,隨時都在躍躍欲試,想把那堅硬無比的蘭田美玉切削成泥呢!西方的白帝看見它也會驚惶失色,神母也會嚇得嗷嗷大哭。在最後兩個詩句里,詩人用了劉邦斬蛇的故事。據《史記·高祖本紀》記載,劉邦酒醉夜行,遇一大蛇當道。劉邦揮劍把蛇斬為兩段。後來有人經過這裡,見一老婦啼哭。問她的原因,她說她的兒子是西方之神白帝的兒子,化成龍,被赤帝的兒子(劉邦)殺了,所以傷心啼哭。說完這個老婦就不見了,她原來是西方的神母。詩人借用這個典故,進一步渲染春坊正字寶劍的神奇威力。
全詩由形到神,由物及人,構思新穎,設想奇特,比喻連珠,綰合自然,鍊字妍冶而傳神,用典多而不晦澀,跳躍大而脈絡暗藏,主題深刻而無枯燥之嫌,不愧為詠劍的名篇。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
李賀曾赴京都長安做從九品小官奉禮郎,官職底下,俸祿微薄,備感壓抑,卻又毫無遷調的希望。此詩的寫作時間,可能就在入京作奉禮郎任內,在元和四年(809年)至七年(812年)之間。
馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:10-12
御服沾霜露,天衢長蓁棘。
金隱秋塵姿,無人為帶飾。
玉堂歌聲寢,芳林煙樹隔。
雲陽台上歌,鬼哭復何益。
鐵劍常光光,至凶威屢逼。
強梟噬母心,奔厲索人魄。
相看兩相泣,淚下如波激。
寧用清酒為,欲作黃泉客。
不說玉山頹,且無飲中色。
勉從天帝訴,天上寡沈厄。
無處張繐帷,如何望松柏。
妾身晝團團,君魂夜寂寂。
蛾眉自覺長,頸粉誰憐白。
矜持昭陽意,不肯看南陌。
西施曉夢綃帳寒,香鬟墮髻半沉檀。
轆轤咿啞轉鳴玉,驚起芙蓉睡新足。
雙鸞開鏡秋水光,解鬟臨鏡立象床。
一編香絲雲撒地,玉釵落處無聲膩。
紆手卻盤老鴉色,翠滑寶釵簪不得。
春風爛漫惱嬌慵,十八鬟多無氣力。
妝成婑鬌欹不斜,雲裾數步踏雁沙。
背人不語向何處?下階自折櫻桃花。