首頁 / 兩漢 / 秦嘉 / 贈婦詩三首
拼 译 译

《贈婦詩三首》

秦嘉 〔兩漢〕

秦嘉,字士會,隴西人也。

為郡上計。

其妻徐淑,寢疾還家,不獲面別。

贈詩云爾。

人生譬朝露,居世多屯蹇。

憂艱常早至,歡會常苦晚。

念當奉時役,去爾日遙遠。

遣車迎子還,空往復空返。

省書情悽愴,臨食不能飯。

獨坐空房中,誰與相勸勉?長夜不能眠,伏枕獨輾轉。

憂來如循環,匪席不可卷。

皇靈無私親,為善荷天祿。

傷我與爾身,少小罹煢獨。

既得結大義,歡樂苦不足。

念當遠離別,思念敘款曲。

河廣無舟梁,道近隔丘陸。

臨路懷惆悵,中駕正躑躅。

浮雲起高山,悲風激深谷。

良馬不回鞍,輕車不轉轂。

針藥可屢進,愁思難為數。

貞士篤終始,恩義不可屬。

肅肅僕夫征,鏘鏘揚和鈴。

清晨當引邁,束帶待雞鳴。

顧看空室中,仿佛想姿形。

一別懷萬恨,起坐為不寧。

何用敘我心,遺思致款誠。

寶釵好耀首,明鏡可鑑形。

芳香去垢穢,素琴有清聲。

詩人感木瓜,乃欲答瑤瓊。

愧彼贈我厚,慚此往物輕。

雖知未足報,貴用敘我情。

贈婦詩三首 - 譯文及註釋

譯文人生有如清晨露水,居處世上動輒遭難。憂患艱險時常降臨,歡欣愉悅遲來姍姍。顧念即將奉命出差,離開你啊日益遙遠。派遣帷車迎你歸來,空空而去空空而返。見你書信倍感心傷,面對美食不能下咽。孤獨一人靜坐空房,誰能給我安慰寬勉?漫漫長夜難以成眠,獨自伏枕翻復輾轉。憂思無窮循環無盡,葦席可卷我愁難遣。

神靈秉公沒有偏愛,行善之人承享天福。可嘆你我命運不濟,從小遭逢淒涼孤獨。雖然我倆結為夫妻,歡樂太少使人淒楚。想起將要長久離別,殷切眷戀傾訴心曲。江河寬闊苦無舟橋,路程雖近為高山隔阻。臨當出發心懷惆悵,行進途中不時停駐。浮雲湧起高聳的山嶽,悲風激盪深深的幽谷。良駒馳騁欲馬不停蹄,人心留戀而車不轉轂。針藥雖痛苦常能忍耐,最難承受是窮愁無數。正士誠篤終始如一,情誼深長連續穩固。

僕夫駕車迅捷疾速出發,和鈴鏘鏘揚聲鳴響不停。清晨將要離別家鄉遠行,漏夜整裝坐以等待天明。回首環望寂寞幽靜的空室,仿佛想見你的儀容身影。此番別離心懷萬般遺恨,忽起忽坐心神片刻不寧。將用什麼來記敘我的心意,留下信物以表白款曲忠誠:飾玉寶釵可使容顏生輝,無塵明鏡可以照鑒我心。純淨芳香能夠潔身除穢,悅耳素琴能夠奏鳴清音。詩人有感情人所贈木瓜,故想回報瓊瑤美麗晶瑩。深切感念你待我情長意厚,慚愧啊回贈禮物價值太輕。雖然知道不足以報答萬一,可貴處在於寄達我一片真情。

注釋留郡贈婦詩三首:詩題一作贈婦詩三首(《玉台新詠》卷一收錄名稱),據《詩紀》考證更改此名,詩序為《玉台新詠》收錄時所加。隴西:古稱隴山以西為隴西,即今甘肅省一帶。上計:漢郡國每年遣吏人到京師致事,叫做上計。其所遣之吏也叫做上計。計,《玉台新詠》為掾。寢疾:臥房。還:回,返回。家:指娘家。獲:得,能夠。云爾:語助詞。贈詩云爾,即贈詩。「人生」句:人生好比早上的露水,很快就會消失。居世:處世生活。屯蹇(jiǎn):《周易》上的兩個卦名,都是表示艱難不順利的意思,所以通常用此語來表示艱難阻滯。苦晚:苦於來得太晚。奉時役:即指被派遣以上計吏入京致事,報告當年人口土地財政刑獄等情況。時:通「是」,就是此。去:離開。爾:你,指徐淑。日:一天一天地。子:您,指秦嘉的妻子徐淑。省書:秦嘉派遣車子去接妻子時,曾給徐淑寫了一封信,即《與妻徐淑書》。妻子不能回來,也給秦嘉寫了一封回信,即《答夫秦嘉書》。省:察看,閱看。書:即指徐淑的《答夫秦嘉書》。悽愴(chuàng):傷感,悲痛。飯:這裡作動詞,即吃飯。勸勉:勸解,勉勵。輾轉:屢次翻身,不能入睡。尋環:即循環,周而復始,比喻愁思無窮無盡。匪席不可卷:這裡是借用《詩經·柏舟》「我心匪席,不可卷也」的成句。「我心匪席,不可卷也」,是說蓆子可卷,人心不可卷,以此來說明自己的思想意志不可改變。這裡的「匪席不可卷」,是說蓆子可以捲起來,但心的憂思不是蓆子,是無法捲起來的。這是形容自己的憂思不可解脫。皇靈:神靈。荷:擔負,承受。荷天祿:享受天賜之福。少小:指年輕。罹(lí):遭遇。煢(qióng)獨:孤獨。煢:孤單,孤獨。結大義:指結為婚姻。念:疑為「今」字之訛。離別:指離家鄉赴京師。款曲:衷腸話,知心話。道近:是說自己和徐淑所在之地相距道路很近。雖然很近但不能相見,所以說「隔丘陸」。丘:指丘陵;陸:指高平之地。臨路:指起程。惆悵:因失望或失意而哀傷。中駕:指車在途中。躑躅(zhí zhú):徘徊不進的樣子。以上二句是說,臨行依戀不舍,心中惆悵,車馬在中途徘徊不進。轂(gǔ):車輪中心的圓木,周圍與車輻的一端相接,中有圓孔,用以插軸。車行則轂轉。以上二句是「躑躅」的具體描寫。 「不回鞍」言意欲前往。「不轉轂」言不肯遽行。針藥:針刺和藥物。數:屢次,頻繁。以上二句是說,針刺和藥物雖然痛於膚,苦於口,因其是治病的,可以常常忍受,愁思連續不斷卻難以忍受。貞士:指言行一致,守志不移的人。篤:敦厚,忠實。恩義:即情誼。不可屬:疑為「可不屬」。屬,同「續」。這句詩似說,恩義豈可不繼續呢?肅肅:速度很快的樣子。僕夫:趕車的人。征:行。鏘鏘(qiāng):鈴聲。和鈴:古代系在車前橫木上的鈴叫和鈴。邁:遠行,前進。引邁:啟程。顧看:回望。仿佛:模糊,看不分明。姿:容貌,姿態。形:形象,形體。遺思:指寫信。秦嘉臨出發前,又給妻子徐淑寫了一封信,題為《重報妻書》。素琴:沒有裝飾的琴。以上四句中所提及的寶釵、明鏡、芳香、素琴都是秦嘉臨行前留贈徐淑的東西。秦嘉的《重報妻書》有云: 「問得此鏡,既明且好,形觀文彩,世所稀有,意甚愛之,故以相與。並致寶釵一雙,價值千金,龍虎組履一綱,好香四種各一斤。素琴一張,常所自彈也。明鏡可以鑒形,寶釵可以耀首,芳香可以馥身去穢,麝香可以辟惡氣,素琴可以娛耳。」瓊瑤(qióng yáo):美玉。這兩句是借用《詩經·木瓜》的話。《詩經·木瓜》有云: 「投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也。」「投我以木桃。報之以瓊瑤。匪報也,水以為好也。」意思是要拿更好的東西來報答對方。詩人,指《木瓜》的作者。往物:送去的東西。這兩句是說,你過去贈給我的東西很珍貴、很多。我回贈你的東西卻很少、很不值錢,對此,我感到很慚愧。這是秦嘉給妻子寫詩時說的。用:以。這兩句是說,雖知我這點微薄的禮物不能報答你對我的深思,但可貴的是可以用它來表達我的一點心意。▲

張超.經典情詩賞析.北京市:線裝書局,2007年:152-155頁

木齋.中國文學寶庫 先秦兩漢詩精華.南寧市:廣西師範大學出版社,1996年:771-773頁

贈婦詩三首 - 賞析

這三首詩,都是寫秦嘉奉役離鄉,想與妻子留別,但妻子因病仁能那來相見。本來,奉役遠別,已是令人感傷之事,又仁能與愛妻留別,那更是悲上生悲,因此作詩三首以表達的妻子的依依惜別,苦苦思念之情。

第一首詩歌以議論開頭,首先大發的人生的感慨:「人生譬朝露……歡會常苦晚。」詩本應該靠形象思維,此四句卻為邏輯思維,這樣寫一般是容易破壞詩情的,然而這裡仁僅沒有,反而增強了此詩的藝術效果。究其原因,是議論中帶着強烈的情感,字字浸血,深切感人,情感的氛圍被這四句話造得濃濃的,呈現出直抒胸懷式的議論。而且四句話從大的範圍高度概括了人生的短暫和艱辛,使全詩提到一個重要高度來認識詩人和妻子的仁能面別之事,給全詩造成一種高格境界。詩歌由虛到實,由議論到敘事,事接着就將自己未能和妻子面別的前後經過敘寫出來。自己要「奉時役」,要和自己的妻子相距一天天遙遠,遣車想讓妻子那來面別,誰知妻子竟仁能那來,看到妻子捎來的信,心情悽愴,「臨食仁能飯」,痴坐空室,長夜仁眠。這段敘述仁事假借,仁用比興,只是敷陳其事,但由於敘事中處處含情,字字有情韻,情深意濃。另外由於在敘事時能選取有特徵的事物,如寫車子的「空往復空還」,看信時的「情悽愴」,臨食時的「仁能飯」,空房中無人「勸勉」,直至心懷,潸然淚下,仁抒情而情自溢於言外。

第二首起筆突兀,以向皇靈發問,一下子將情感推向高峰。人在悲傷的時候,常常要埋怨蒼天和神靈。屈原放逐,作《天問》篇,一口氣向蒼天提出了一百七十多個為什攔。蔡文姬在《胡笳十八拍》中,也呼喊「天仁仁兮降離亂,地仁仁兮使我逢此時」,「為天有眼兮何仁見我獨漂流?為神有靈兮何事處我天南海北頭」,秦嘉在這首詩中開頭就提出了同樣的看法,他認為既然「皇靈無私親,為善荷天祿」,那為什攔「傷我與爾身,少小罹煢獨」,為什攔「既得結大義,歡樂苦仁足」,作者忿忿仁平的心情一下子達到高峰,給全詩定下情感的基調。下面稍作收煞,用和緩的語氣,如泣如訴,表達離別之情。或通過比喻:「河廣無舟梁,道近隔丘陸。」表示這一去仁管道路遠近,中間都有種種阻攔,使他和妻子難得相見。或寓情於景:「浮雲起高山,悲風激深谷。」感覺到當時高山像起了愁雲一樣,連深谷中也像發起一陣悲風,以此造成淒清的氣氛。或寓情於物,說好馬也仁聽使喚了,車在途中仁肯前進。種種主觀感受,使周圍的一切都染上了依依惜別的感情色彩。後四句直抒胸懷,又使情感激起一個高潮。「針藥可屢進」,而連續仁斷的愁思是難以忍受的,然後表示自己的愛情的堅貞仁渝。從而使全詩的惜別之情得到與前面一致的表現,形成一個和諧的統一體。

第三首一開頭就造足了起程的氣氛。室外,車夫已經趕到,車鈴聲響起。並用疊字「肅肅」「鏘鏘」來形容趕車的速度,揚和鈴的聲音,有匆匆欲行之感。室內卻是另一番情景:詩人束帶整裝,準備起程,再那過頭看空房,只能在想像中依稀見到妻子的容貌和形體,在這奉役遠行之時,仁能與妻子面別,詩人起坐仁寧,室內室外,情形仁同,但都統一於「起程」,使起程的氣氛造得濃濃的。詩人還用贈禮表達的妻子的深情厚意。寶釵、明鏡、芳香、素琴都是秦嘉臨行前留贈妻子的。秦嘉在《重報妻書》有云:「間得此鏡,既明且好,形觀文彩,世所希有,意甚愛之。故以相與,並致寶釵一雙,價值千金,龍虎組履一繃,好香四種各一斤。素琴一張,常所自彈也。明鏡可以鑒形,寶釵可以耀首,芳香可以馥身去穢,麝香可以辟惡氣,素琴可以娛耳。」可見這四樣東西之珍貴。由於珍貴,自然表達了作者的一片心意。然而作者仍然感嘆《詩經·木瓜》中應當拿更好的東西報答的方,自謙地認為:妻子過去贈給自己的東西很珍貴,很多,自己贈給妻子的東西仍然顯得很少,很仁值錢,因此仁能報答妻子的自己的深恩,但可貴的是可以用它來表達自己的一點心意。惟其珍貴卻自謙,才更顯出詩人的愛是無私的,是極其深厚的。這種一層深似一層的表現方式,又比《詩經·木瓜》篇更勝一籌,得到了更為理想的藝術效果。▲

楊輦宗,楊實誠.愛情詩注析.太原市:山西教育出版社,2004年:57-59頁

贈婦詩三首 - 創作背影

作者秦嘉,曾擔任郡上計的職務。他奉命赴京辦事,正趕上他的妻子徐淑有病還家。秦嘉由於不能與妻子面別,心中感到無限惆悵,便為他的妻子寫了這三首詩,作者此次奉役人京,被留為黃門郎,數年後就病卒。他和妻子的惜別,競成為生離死別。

人民文學出版社編輯部.漢魏六朝詩文精華.北京市:人民文學出版社,2000年:15頁

秦嘉

作者:秦嘉

秦嘉,字士會,隴西(治今甘肅通渭)人。東漢詩人。桓帝時,為郡吏,歲終為郡上計簿使赴洛陽,被任為黃門郎。後病死於津鄉亭。秦嘉赴洛陽時,妻子徐淑因病還家,未能面別。秦嘉客死他鄉後,徐淑兄逼她改嫁。她「毀形不嫁,哀慟傷生」(《史通·人物》),守寡終生。秦嘉、徐淑今存的詩文並收輯於嚴可均《全上古三代秦漢三國六朝文》、逯欽立《先秦漢魏晉南北朝詩》。 

秦嘉其它诗文

《贈婦詩三首》

秦嘉 〔兩漢〕

秦嘉,字士會,隴西人也。

為郡上計。

其妻徐淑,寢疾還家,不獲面別。

贈詩云爾。

人生譬朝露,居世多屯蹇。

憂艱常早至,歡會常苦晚。

念當奉時役,去爾日遙遠。

遣車迎子還,空往復空返。

省書情悽愴,臨食不能飯。

獨坐空房中,誰與相勸勉?長夜不能眠,伏枕獨輾轉。

憂來如循環,匪席不可卷。

皇靈無私親,為善荷天祿。

傷我與爾身,少小罹煢獨。

既得結大義,歡樂苦不足。

念當遠離別,思念敘款曲。

河廣無舟梁,道近隔丘陸。

臨路懷惆悵,中駕正躑躅。

浮雲起高山,悲風激深谷。

良馬不回鞍,輕車不轉轂。

針藥可屢進,愁思難為數。

貞士篤終始,恩義不可屬。

肅肅僕夫征,鏘鏘揚和鈴。

清晨當引邁,束帶待雞鳴。

顧看空室中,仿佛想姿形。

一別懷萬恨,起坐為不寧。

何用敘我心,遺思致款誠。

寶釵好耀首,明鏡可鑑形。

芳香去垢穢,素琴有清聲。

詩人感木瓜,乃欲答瑤瓊。

愧彼贈我厚,慚此往物輕。

雖知未足報,貴用敘我情。

《臨江仙 其二 申江署中題麻姑獻酒圖,為丁夫人初度》

秦嘉 〔兩漢〕

三月暮春春雨後,申江初放桃花。忻看錦帨掛官衙。

名姝如謝女,夫婿是秦嘉。

製得香奩妝百福,珠屏爛若朝霞。麻姑曾過蔡經家。

仙廚將進酒,圖上見來麼。

复制

《百字令》

秦嘉 〔兩漢〕

春來何處,甚東風、種出一雙紅豆。嚼蕊吹花新樣子,吟得蓮心作藕。

不隔微波,可猜明月,累爾填詞手。珍珠密字,墨香長在懷袖。

一似玳瑁梁間,飛飛燕子,軟語商量久。從此情天無缺陷,艷福清才都有。

紙閣蘆簾,蠻箋彩筆,或是秦嘉偶。唱隨宛轉,瑤琴靜好時奏。

复制

《述志》

秦嘉 〔兩漢〕

蔦蘿松柏為婚姻,崢嶸夫婿超凡倫。盈門不須夸百兩,入座卻喜驚千人。

三周御後諧紅燭,華屋金堂伴珠玉。春風秋月見情懷,得事秦嘉願已足。

一從清館理瑤琴,恩禮殷勤契合深。白璧寒冰知妾志,高山流水識君心。

如賓如友意方遂,誰知運阨龍蛇歲。得疾三旬尚未痊,馳驅千里隨朝貴。

病中作客病彌增,書報平安那足憑。去後妾惟心戚戚,歸來夫已骨稜稜。

倚枕纏綿勢愈重,膏肓二豎誰能送。一時和緩總虛聲,百劑參苓皆浪用。

眼看一局欲全輸,百計維圖拯我夫。聞說通靈惟割股,此時那惜肌膚苦。

白刃如霜忍痛剜,一臠偷持和羹煮。愚孝愚忠一寸忱,皇天后土鑒應真。

今日瘢痕在弱體,當時血跡滿羅巾。人定勝天竟虛語,精神耿耿渾無補。

瑤琴錦瑟嘆淒涼,可憐一旦成千古。傷心萬事盡彫零,弟妹多人尚弱齡。

伯道無兒悲似續,中郎有女痛零丁。妾亦何心立人世,泉壤同歸早決計。

餘生尚在非貪生,強持妾意從夫意。臨危執手語諄諄,嫁娶經營委妾身。

泣言身了事未了,惟恃卿存即我存。我夫托我深知我,我不報君烏乎可。

一死從夫妾不難,前言不踐死何安。九原會有相逢日,遲速須知事一般。

向平嫁事今已竟,十載要盟此日應。夜台銜命報夫君,嚼檗肝腸差可證。

复制

《辛未花朝贈李孝先新婚》

秦嘉 〔兩漢〕

玉樹蘢蔥更着花,三湘歸客賦秦嘉。明珠賣補新茅屋,紫燕權棲詠柳家。

東閣題梅稱絕調,西園香雪許齊夸。文章節俠風流甚,好卷巫雲入帳紗。

复制

《詠人聘妾仍逐琴心詩》

秦嘉 〔兩漢〕

春色轉相催,佳人心自回。長卿琴已弄,秦嘉書未來。

掛冠易分綬,薦枕缺因媒。染香風即度,登垣花正開。

貞樓若高下,如何上陽台。

复制

《述婚詩 其一》

秦嘉 〔兩漢〕

群祥既集,二族交歡。敬茲新姻,六禮不愆。羔雁總備,玉帛箋箋。

君子將事,威儀孔閒。猗兮容兮,穆矣其言。

复制

《七夕感逝》

秦嘉 〔兩漢〕

生代日何短,徂遷歲欲期。始聞春鳥思,溘見涼雲滋。

皎皎河漢匹,三秋會有期。嗟嗟瑟琴偶,一去無還時。

晴壁看遺掛,虛檐想步綦。流芳行處歇,空色夢中疑。

昔有秦嘉贈,今為潘岳詩。百憂人自老,玄發新成絲。

复制

《述婚詩》

秦嘉 〔兩漢〕

羣祥既集。

二族交歡。

敬茲新姻。

六禮不愆。

羔鴈總備。

玉帛戔戔。

君子將事。

威儀孔閒。

猗兮容兮。

穆矣其言。

复制

《贈婦詩》

秦嘉 〔兩漢〕

肅肅僕夫征,

鏘鏘揚和鈴。

清晨當引邁,

束帶待雞鳴。

顧看空室中,

仿佛想姿形。

一別懷萬恨,

起坐為不寧。

何用敘我心,

遺思致款誠。

寶釵好耀首,

明鏡可鑑形。

芳香去垢穢,

素琴有清聲。

詩人感木瓜,

乃欲答瑤瓊。

愧彼贈我厚,

慚此往物輕。

雖知未足報,

貴用敘我情。

复制

《答秦嘉詩》

秦嘉 〔兩漢〕

妾身兮不令,嬰疾兮來歸。

沉滯兮家門,歷時兮不差。

曠廢兮侍覲,情敬兮有違。

君今兮奉命,遠適兮京師。

悠悠兮離別,無因兮敘懷。

瞻望兮踴躍,佇立兮徘徊。

思君兮感結,夢想兮容暉。

君發兮引邁,去我兮日乖。

恨無兮羽翼,高飛兮相追。

長吟兮永嘆,淚下兮沾衣。

复制

《秋日感懷三首 其二》

秦嘉 〔兩漢〕

夢醒孤窗細雨斜,剩將薄病對黃花。心情略似窺籠鳥,歲月渾如赴壑蛇。

楚國有人憐息媯,蜀箋無信報秦嘉。天涯知己誰相問,好負羊裘上釣槎。

复制