譯文吳頭楚尾之地的路是坎坷還是順坦?在細雨之中慢慢進了深秋,秋天的江水暗自起伏。晚上趁着寒冷的潮水渡過江去,眼中儘是黃葉,耳邊儘是雁嘶。
注釋吳頭楚尾:今江西北部,此地春秋時是吳楚兩國交界的地方。煙雨:濛濛細雨。寒潮:寒冷的潮水。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
此詩描寫了深秋一節,江上白波湧起,而煙雨飄飄,天色陰暗,江上頓一給人沉沉的感覺。那滾滾的江水挾着深秋的寒氣,風寒水冷,吳楚一帶,秋意盎然。而兩岸山巒經秋意的感染,樹葉也被秋霜染成金黃,那金黃的葉子隨風飄起,零落在秋山之了,飄忽在秋水之上。樹林裡、天空中,一行行大雁南歸,一起的雁聲縈繞在天宇之間,縈繞在人們心頭。
詩人從不同的角度描繪景物:空中,雁鳴陣陣,江上,白波湧起,四面,煙雨迷濛,地上,落葉蕭蕭,多層面的渲染,秋的韻味就顯得濃濃的足足的,產生了強烈的藝術氛圍和效果。
此詩一、二兩句,就給人開闊遼遠之感:吳頭楚尾,是春秋一吳楚兩國交界的地方,在今江西省北部,那裡,地域遼闊,山水相接,煙雨迷茫,江濤奔涌,此境此景,詩人非常激賞,足現其心胸之開闊,意境之開朗。
三、四兩句,既交待了渡江的一間、環境,更隨意點染,勾勒出一幅由寒潮、山林、大雁、黃葉構成的秋江圖,簡潔洗鍊,蘊藉含蓄。而秋江晚渡的意境,清爽脫俗,超然典雅,長髯白衫的先覺聖明凌虛於浩淼煙波之上,給人以鮮明深刻的印象。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
海岳研山不可見,人間空說《研山圖》。研山之圖亦遭毀,雲煙過眼徒嗟吁。
宣和艮岳已塵劫,矧乃片石輕錙銖。永嘉流落幾百載,昭陵玉匣今亦無。
詎知神物有呵護,星芒夜隕三天都。太平宰相盛文物,寶此何啻千璠璵。
古藤書屋花未放,主人愛客招吾徒。眼中突兀忽見此,乍疑幾席羅衡巫。
壺中九華那足擬,仇池枉用夸髯蘇。三茅地肺互鈎帶,二華雲氣相縈紆。
蛟龍屈蟠待雷雨,仙靈仿佛回駢車。華蓋一峰獨秀拔,宛插玉笏翹犀株。
翠蠻玉筍左右列,脽尻股腳相欹扶。上洞下洞閟曲折,潛通小有涵空虛。
龍池幽窈驗雨候,頗疑中有驪龍珠。峰獨者蜀屬者嶧,上泉有埒下有澞。
坐客摩挲三嘆息,蒼然古色生眉須。海岳之庵書畫舫,幾伴此老浮江湖。
巧偷豪奪歷千劫,閱盡春秋如蟪蛄。翰林好事過顛米,日餐蛾綠忘飢劬。
滄江夜夜虹貫月,莫令光怪驚菰蘆。