譯文長着海棠的亭子中午時分還淋着細雨,僅僅片刻之後,鮮艷的花朵就全部開放了。老去的人愛憐着嬌嫩的花蕊,對着海棠花什麼都說不出口。從軍書急報傳來的萬里之外,傳來了蒙古人大肆掃蕩侵犯的消息。可憐錦江頭處的川蜀之地,戰火依然那樣,沒有停息啊。
注釋疏雨:細雨。一餉:吃一頓飯的時間,片刻。柳永《鶴沖天》:青春都一餉。餉,古代指軍糧,飯食。胭脂:用於化妝或者作畫的紅色顏料,此處指鮮艷的花朵惜:憐愛。羽書:古代的緊急軍事文書插有羽毛,故稱羽書。狐嗥兔舞:指蒙古人的侵犯。詞人作此詞的三年前,蒙古軍便開始侵擾四川,作此詞的一年前,蒙古軍已連敗宋軍,到達合州(今合川)。濯錦古江:即錦江。代指遭受戰火的四川,至今四川還有以「濯錦之江」命名的錦江區。飛景:寶劍名。曹丕《典論》:「二十四年二月壬午,造百辟寶劍。長四尺二寸,淬以清 漳 ,厲以礛諸,飾以文玉,表以通犀,光似流星,名曰飛景。這裡代表戰火。▲
古詩文網經典傳承志願小組.方相氏譯註,作者郵箱:1572076419@qq.com
這首詞借寫海棠,抒發自己心憂國事的悲慨和壯心不已的豪情。作者在慶無府(今寧波)任沿海制監大使時,已是六十五歲了,之前曾幾度官居台輔,又幾度削職,經歷了宦海幾多沉浮,意氣未免有些消沉了。但他在慶元任內仍克盡職守,並寫有詩詞作品三百餘首,佳作亦有多篇,讀此詞可見其心跡之一斑。
「對海棠有賦」,開頭便詠海棠。「海棠亭午沾疏雨,便一餉、胭脂盡吐。」清明時節,節物風光變化迅速。中午下了陣「疏雨」,頃刻間海棠就大放光艷了,「一餉」、「盡」將花開之快,觀賞者的快感傳神地表達出來,叫人多麼驚喜。而這海棠沾雨之後更顯得鮮活冶艷,就叫人更加喜愛了。詞人老大風情減,面對如此國色,似乎有點不知所措了。
「老去惜花心,相對花無語。」紅顏皓首,兩相對待,在這「無語」中我們不難體會作者自憐衰疲之意。
下片由眼前的海棠而聯想四川的戰況。「羽書萬里飛來處,報掃蕩、狐嗥兔舞。」「狐嗥兔舞」指蒙古入犯。吳潛作此詞的前三年,蒙古就開始侵擾四川,前一年蒙古可汗蒙哥親率十萬軍隊自六盤山撲向川蜀,連敗宋軍,但到達合州(今合川)時,遇到守將王堅的頑強抵抗,蒙古派往招降的使臣也被王堅處死,這使蒙哥的軍事行動受到很大挫折,因此曾一度考慮退兵。這大約就是捷書所報的內容。詞人以跳躍式思維寫此事,可以想見他心情的振奮。
「濯錦古江頭,飛景還如許!」這兩句的意思就是:錦江頭(以代蜀)的海棠,還是那般艷麗!這裡又用「濯錦」二字,海棠花就顯得更美了,真是錦上添花。「江頭」前又着一「古」字,似乎表示:我華夏古來繁華之地,豈容狐兔闖來!
這首詞寫詞人在衰暮之年觀賞海棠,聯想「海棠國」的戰局,表現了烈士暮年心憂國事的忠忱。▲
唐圭璋等著 .《唐宋詞鑑賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海: 上海辭書出版社 , 1988年版(2010年5月重印): 第1960-1961頁
為嫌塗抹,向萬紅叢里,澹然凝素。
非粉非酥能樣別,只是凌波仙女。
隋沼濃妝,漢池冶態,爭心滄浪浦。
淨鷗潔鷺,有時飛到佳處。
夢繞太華峰巔,與天一笑,不覺躋攀苦。
十丈藕船游汗漫,何惜浮生孤注。
午鼓驚回,依然塵世,撲簌疏窗雨。
起來寂寞,倚闌一餉愁佇。
扇荷偷換羽葆。
院宇人聲窈。
獨步亭皋下,闌干並、棲幽鳥。
新雨抽嫩草。
檐花鬧。
一片萍鋪沼。
燕雛小。
書空底事,那堪手版持倒。
今來古往,幾見北邙人曉。
鄉號無何但日到。
休覺。
陶然身世塵表。
家園十畝屋頭邊。
正春妍,釀花天。
楊柳多情,拂拂帶輕煙。
別館閒亭隨分有,時策杖,小盤旋。
采山釣水美而鮮。
飲中仙,醉中禪。
閒處光陰,贏得日高眠。
一品高官人道好,多少事,碎心田。
重九先三日,領客上危樓。滿城風雨都住,天亦相邀頭。右手持杯滿泛,左手持螯大嚼,萸菊互相酬。徙倚闌干角,一笑與雲浮。
望平疇,千萬頃,稻粱收。江澄海晏無事。贏得小遲留。但恨流光抹電,假使年華七十,只有六番秋。戲馬台休問,破帽已颼颼。
第一江山,無邊境界,壓四百州。正天低雲凍,山寒木落,蕭條楚塞,寂寞吳舟。白鳥孤飛,暮鴉群注,煙靄微茫鎖戌樓。憑闌久。問匈奴未滅,底事菟裘。回頭。祖敬何劉。曾解把功名談笑收。算當時多少,英雄氣概,到今惟有,廢壠荒丘。夢裡光陰,眼前風景,一片今愁共古愁。人間事,盡悠悠且且,莫莫休休。
晚打西江渡。便抬頭、嚴城鼓角,亂煙深處。無限珠璣雙手接,頗覺奚囊暴富。強載月、空舟回去。勸子不須憂百草,四周維、自著靈鰲柱。互今古,只如許。
杭州直北還鄉路。想山中、猿呼鹿嘯,鷺翔鷗舞。盡道翁歸真箇也,只怕顏容非故。願從此、耕雲釣雨。盤谷幽深空谷杳,但書來、時寄相思句。千里外,鎮延佇。
《水調歌頭(夜來月佳甚,呈景回、自昭二兄。戊午八月十八日)》
過了中秋後,今夜月方佳。看來前夜圓滿,才自闕些些。掃盡烏雲黑霧,放出青霄碧落,恰似我情懷。把酒自斟酌,脫略到形骸。
問渠儂,分玉鏡,斷金釵。少年心事,不知容易鬢邊華。千古天同此月,千古人同此興,不是旋安排。安得高飛去,長以月為家。