譯文獨自在浙江樓遠眺,滿耳傳來的都是哀怨的胡笳和笛子聲。好像宮廷的樂工.還在演奏,幼帝此時卻已經被俘虜到遙遠的北方。高貴而柔弱的海棠被人侵者如狂風暴雨般摧殘,還怎能經得住風雨。回首望向臨安,已經是荻葉瑟瑟,煙霧縹緲,一派荒涼了。
注釋好事近:詞牌名。又名釣船笛、倚鞦韆、秦刷子、翠圓枝等。雙調四十五字,前後段各四句、兩仄韻。梨園:指宮廷樂工。那人:指南宋的幼帝。天北:遙遠的北方,指大都(今北京)。海棠:一種較名貴的花木,我國古代詞人常用它來比喻高貴而又不幸的人。在本詞中,作者用它比喻南宋君臣,也包括作者自己。華清池:今陝西西安臨潼,這裡借指南宋統治者滅亡前在臨安的遊樂之地。▲
丁炳貴編著.婉約詞與豪放詞鑑賞:四川大學出版社,2000年07月第1版:第424頁
上片起首二句就烘托出一種極度悲愴的氣氛,作者登高遠眺,看笳大好河山慘遭蹂躪,心如刀割,耳邊又不斷地傳來陣陣哀怨的笳聲和笛聲,更讓他感覺悲傷。
下片「海棠」二句用比喻的手法,形象地描繪了南宋君臣橫遭洗劫的慘痛經重。入侵者就好像狂風暴雨,摧殘了高貴而柔弱的海棠,使人悲憤不禁。最後「回首」二句,以低回哀婉的筆調傾吐了一個愛國志士對故國故君的無限眷戀:原來那繁華昇平、笙歌曼舞的故地,如今已是一派荒涼,再也不復往昔景象。這種沉重的分離之悲為這首詞塗上了一層濃濃的悽慘色彩,展現了一首祭奠南宋亡靈的沉痛的輓歌。
全詞寫出了作者對被擄北上的幼帝與太后的憐念,及痛悼南宋的滅亡,表達了詞人內心的傷感與無奈之情。▲
(宋)蘇軾等著;汪旭編著.豪放詞:萬卷出版公司,2014.08:第132頁
宋恭帝德祐二年(1276年)三月,蒙古大軍進入南宋都城臨安,南宋滅亡,宋恭帝趙㬎和其母都被遣送到大都,太皇太后謝道清因病特允暫留,作者也追隨太皇太后留在臨安,這首詞就作於滯留臨安期間。
(宋)蘇軾等著;汪旭編著.豪放詞:萬卷出版公司,2014.08:第132頁
綠蕪城上,懷古恨依依。淮山碎。江波逝。昔人非。今人悲。惆悵隋天子。錦帆里。環朱履。叢香綺。展旌旗。盪漣漪。擊鼓撾金,擁瓊璈玉吹。恣意游嬙。斜日暉暉。亂鶯啼。銷魂此際。君臣醉。貔貅弊。事如飛。山河墜。煙塵起。風淒淒。雨霏霏。草木皆垂淚。家國棄。意忘歸。笙歌地。歡娛地。盡荒畦。惟有當時皓月,依然掛、楊柳青枝。聽堤邊漁叟,一笛醉中吹。興廢誰知。
檀欒宮牆數仞,敞朱簾繡戶。正春暖、飄拂和風,袞入紅塵香霧。見絲柳青青,裊娜如學宮腰舞。有黃鶯、恰恰飛來,一梭金羽。
小巧身兒,錦心繡口,圓滑遽如計。避人,漸飛入瓊林藏身,桃杏深處。對銀屏、珠圓翠陳,隔葉底、恣歌《金縷》。忽群妃,拍手驚飛,奮然高舉。
曉來雨濕,花娜柳垂,誤投羅網去。緩緩訪、六宮尋問,玉纖爭握。放入金籠,眼嬌眉嫵。身如旅瑣,無心求友。煙窗分影光陰里,聽蠻聲,似怨還如訴。
青山隔斷,紅妝滿眼,誰憐一掬。幽恨難吐,沉香拂拂。亭北闌干,已得君王顧。但暗憶、西湖美景,雨色晴光,入翠穿紅,巧轉嬌語。鶯鶯休怨天家,已贈金衣公子。生前號這恩榮,物類將何補。嬌黃白奏詞臣,為爾翻成,太平樂府。