譯文傍晚夕陽斜照,微風吹過湖面,蟬鳴不歇。夜晚降臨,顆顆清露點綴在紅蓮之上,煞是可愛。稍作停留後便騎馬趕赴即將開始的酒宴。在即將離別的時刻,切莫推辭杯中的美酒。回朝後要多多靠近皇上,才能仕途平穩,只是至此一別不知何時才能再歡聚一堂。
注釋浣溪沙:詞牌名,原為唐代教坊曲名。又名「浣沙溪」「小庭花」,雙調四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。湖:指南湖,在商丘城南。急暮蟬:指傍晚的蟬聲十分急促。紅蓮:紅色蓮花。少留:同「稍留」,即片刻停留,稍作停留。少:稍微,略微。歸騎(jì):指將歸之人。騎:一人一馬的合稱。促:就,近。為別:分別。金盞。華美的酒杯。須:應當。近玉爐煙:意為接近皇帝。玉爐:指朝廷、宮室的香爐。舊稱帝都為玉京,朝廷、宮室為玉台,帝王用的香爐因亦稱玉爐。▲
單芳.晏殊珠玉詞譯評:甘肅文化出版社,2001年:第22頁
劉揚忠.晏殊詞新釋輯評:中國書店,2003年:第24頁
這首詞上片描寫夜宴時的景色,歸使歸客稍有停留,催促歸餞別準備的歌宴早點安排。下片寫出了惜別之情,請求歸客多飲幾杯酒,他們的友誼是深厚的,因歸在分別後,即使呆在朝廷,也不一定有這麼輕鬆快樂,而這次離別後又不舉何時才能再見面,也隱隱含有回朝之念。詞人心緒幽傷纏綿,尤其能想象到對方的心情,推己及人,意境深遠綿長,柔情繾綣,深婉入微。全詞含蓄委婉,於寧靜淡泊中寓寄詩人內心深處的不平。
作者以景起興,逐漸轉向歌筵現場,敘寫舉酒話別時的真情寄語,在相見渺茫的惆悵中收束,寥寥幾筆,把離別場景勾勒得鮮活而動情,也透露了晏殊被貶後急於回京的心情。
上片以景物起筆,點出了離任的時間——暮夏時節。細膩描摹四季景象的遷轉,是晏殊詞述說情的的鮮明特色。此處景物不僅暗示了時間的推移,更重要的是透露了心情的變化。人在黃昏暮色中,感覺到西風拂面,暑氣襲來,似乎蟬也焦躁不安,加速了鳴叫。因歸離別的焦慮,所以暮蟬之「急」乃是最強烈的感受。
夜色來臨,周圍的氣氛變得安靜,人的情緒也稍微平靜,於是安靜下來欣賞那被清露打濕的紅蓮,頓覺神清氣爽。心情的平穩才促使離別者坐近「歌筵」,參與這餞別的盛宴。上闋的三句,蟬聲「急」意味着歸人心急,「少留」意味不願久留,「歸晏」暗示歸心似箭,「促」是坐近,卻也暗示着催促上路的心情,字句之間透露出晏殊迫切歸京的心情。
下片選取了筵席間話別的情景來呈現離別的情意。作者猶如摘錄了友人的話來營造現場感。「歸別」二句可視歸送別者對晏殊的寄語。
一勸他「莫辭金盞酒」。因歸這酒杯中盛滿了摯情厚意;二勸他「須近玉爐煙」,希望他回朝後應儘可能多接近皇帝,才能仕途平穩。這直白的言語在離別時分絲毫不顯做作,也沒有世故庸俗之感,只是朋友間誠樸的心聲。送別的話大概也澆中了晏殊複雜的心緒塊壘,於是他深長地感慨「不舉重會是何年」,向歌筵中的友人們表達了依依不捨之情。
這首小令內容雖取自普通的日常生活場景,然敘事婉轉,立意含蓄,語言清雅不膩,確是一篇淡雅內斂之作。▲
上海辭書出版社文學鑑賞辭典編纂中心編.二晏詞鑑賞辭典:上海辭書出版社,2015:第21頁
此詞作於公元1028年(宋仁宗天聖六年)秋,晏殊將離開商丘回京時。天聖五年(1027年),三十七歲的晏殊因其剛峻的性格被貶知宋州(今河南商丘市南)。次年晏殊被召回京,拜御史中丞。這首詞描寫的便是回京前夕友人為其在宋州南湖餞別的場景。
上海辭書出版社文學鑑賞辭典編纂中心編.二晏詞鑑賞辭典:上海辭書出版社,2015:第21頁