譯文專注的凝視着握在手中的半黃橙子,細細慢慢的搓磨片刻大拇指已沾染上獨有的香味。清清楚楚的記得,連那衣袖的一角都已滿是清香。離別已久的人遠隔千里。看見這隨處綻放的梅花不忍採摘。寫好的書信卻沒有大雁能夠傳遞,怎樣才能讓它到達收信人的手裡呢。
注釋脈脈:凝視貌。擘:大拇指。分明:明確;清楚。關山:關隘山嶺。
古詩文網經典傳承志願小組.白馬非馬譯註,作者郵箱:930331075@qq.com
斷雲低晚,輕煙帶暝,風驚羅幕。
數點梅花,香倚雪窗搖落。
紅爐對謔。
正酒面、瓊酥初削。
雲屏暖,不知門外,月寒風惡。
迤邐慵雲半掠。
笑盈盈、閒弄寶箏弦索。
暖極生春,已向橫波先覺。
花嬌柳弱。
漸倚醉、要人摟著。
低告訁乇。
早把被香熏卻。
在家不覺窮冬好。向客里、方知道。故園梅花正開時,記得清尊頻倒。高燒紅蠟,暖熏羅幌,一任花枝惱。如今客里傷懷抱。忍雙鬢、隨花老。小窗獨自對黃昏,只有月華飛到。假饒真箇,雁書頻寄,何以歸來早。
雙鬢乍綰橫波溜。記當日、香心透。誰教容易逐雞飛,輸卻春風先手。
天公元也,管人憔悴,放出花枝瘦。
幾宵和月來相就。問何事、春山斗。祗應深院鎖嬋娟,枉卻嬌花時候。
何時為我,小梯橫閣,試約黃昏後。