齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,願寄食門下。孟嘗君曰:「客何好?」曰:「客無好也。」曰:「客何能?」曰:「客無能也。」孟嘗君笑而受之曰:「諾。」
左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:「長鋏歸來乎!食無魚。」左右以告。孟嘗君曰:「食之,比門下之客。」居有頃,復彈其鋏,歌曰:「長鋏歸來乎!出無車。」左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:「為之駕,比門下之車客。」於是乘其車,揭其劍,過其友曰:「孟嘗君客我。」後有頃,復彈其劍鋏,歌曰:「長鋏歸來乎!無以為家。」左右皆惡之,以為貪而不知足。孟嘗君問:「馮公有親乎?」對曰,「有老母。」孟嘗君使人給其食用,無使乏。於是馮諼不復歌。
後孟嘗君出記,問門下諸客:「誰習計會,能為文收責於薛者乎?」馮諼署曰:「能。」孟嘗君怪之,曰:「此誰也?」左右曰:「乃歌夫長鋏歸來者也。」孟嘗君笑曰:「客果有能也,吾負之,未嘗見也。」請而見之,謝曰:「文倦於事,憒於憂,而性懧愚,沉於國家之事,開罪於先生。先生不羞,乃有意欲為收責於薛乎?」馮諼曰:「願之。」於是約車治裝,載券契而行,辭曰:「責畢收,以何市而反?」孟嘗君曰:「視吾家所寡有者。」
驅而之薛,使吏召諸民當償者,悉來合券。券遍合,起,矯命,以責賜諸民。因燒其券。民稱萬歲。
長驅到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:「責畢收乎?來何疾也!」曰:「收畢矣。」「以何市而反?」馮諼曰;「君之『視吾家所寡有者』。臣竊計,君宮中積珍寶,狗馬實外廄,美人充下陳。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義。」孟嘗君曰:「市義奈何?」曰:「今君有區區之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也。」孟嘗君不悅,曰:「諾,先生休矣!」
後期年,齊王謂孟嘗君曰:「寡人不敢以先王之臣為臣。」孟嘗君就國於薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼:「先生所為文市義者,乃今日見之。」
馮諼曰:「狡兔有三窟,僅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而臥也。請為君復鑿二窟。」孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西遊於梁,謂惠王曰:「齊放其大臣孟嘗君於諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強。」於是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅,誡孟嘗君曰:「千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣。」梁使三反,孟嘗君固辭不往也。
齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅齎黃金千斤、文車二駟,服劍一,封書,謝孟嘗君曰:「寡人不祥,被於宗廟之祟,沉於諂諛之臣,開罪於君。寡人不足為也;願君顧先王之宗廟,姑反國統萬人乎!」馮諼誡孟嘗君曰:「願請先王之祭器,立宗廟於薛。」廟成,還報孟嘗君曰:「三窟已就,君姑高枕為樂矣。」
孟嘗君為相數十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。
齊人有馮諼(xuān)者,貧乏不能自存,使人屬(zhǔ)孟嘗君,願寄食門下。孟嘗君曰:「客何好?」曰:「客無好(hào)也。」曰:「客何能?」曰:「客無能也。」孟嘗君笑而受之曰:「諾。」
齊國有一人叫馮諼。因為太窮而不能養活自己。他便托人告訴孟嘗君,表示意願在他的門下寄居為食客。孟嘗君問他有什麼擅長。回答說沒有什麼擅長。又問他有什麼本事?回答說也沒有什麼本事。孟嘗君聽了後笑了笑,但還是接受了他(《戰國策·馮諼客孟嘗君》)。
馮諼:齊國遊說之士。諼,一作「煖」,《史記》又作「驩」,音皆同。 客,做門客。孟嘗君:齊國貴族,姓田名文,齊閔王時為相。其父田嬰在齊宣王時為相,並受封於薛,故本篇中有"寡人不敢以先王之臣為臣"之說。田嬰死後,田文襲封地,封號為孟嘗君。孟嘗君好養士,據說有門客三千,成為以養士而著稱的"戰國四公子"之一,其中還有魏國信陵君,楚國春申君,趙國平原君。存:生存,生活。屬:通"囑",囑咐。寄食門下:在孟嘗君門下作食客。好:愛好,擅長,喜好。諾:答應聲。
左右以君賤之也,食(sì)以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:「長鋏(jiá)歸來乎!食無魚。」左右以告。孟嘗君曰:「食之,比門下之客。」居有頃,復彈其鋏,歌曰:「長鋏歸來乎!出無車。」左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:「為之駕,比門下之車客。」於是乘其車,揭其劍,過其友曰:「孟嘗君客我。」後有頃,復彈其劍鋏,歌曰:「長鋏歸來乎!無以為家。」左右皆惡(wù)之,以為貪而不知足。孟嘗君問:「馮公有親乎?」對曰,「有老母。」孟嘗君使人給(jǐ)其食用,無使乏。於是馮諼不復歌。
旁邊的人認為孟嘗君看不起馮諼,就讓他吃粗劣的飯菜。(按照孟嘗君的待客慣例,門客按能力分為三等:上等(車客)出有車;中等(門下之客)食有魚;下等(草具之客)食無魚。)過了一段時間,馮諼倚着柱子彈着自己的劍,唱道:「長劍我們回去吧!沒有魚吃。」左右的人把這事告訴了孟嘗君。孟嘗君說:「讓他吃魚,按照中等門客的生活待遇。」又過了一段時間,馮諼彈着他的劍,唱道:「長劍我們回去吧!外出沒有車子。」左右的人都取笑他,並把這件事告訴給孟嘗君。孟嘗君說:「給他車子,按照上等門客的生活待遇。」馮諼於是乘坐他的車,高舉着他的劍,去拜訪他的朋友,十分高興地說:「孟嘗君待我為上等門客。」此後不久,馮諼又彈着他的劍,唱道:「長劍我們回去吧!沒有能力養家。」此時,左右的手下都開始厭惡馮諼,認為他貪得無厭。而孟嘗君聽說此事後問他:「馮公有親人嗎?」馮諼說:「家中有老母親。」於是孟嘗君派人供給他母親吃用,不使她感到缺乏。於是從那之後。馮諼不再唱歌。
以:因為,因為孟嘗君的態度而輕視馮諼。能:才能,本事。賤:輕視,看不起。食:通飼,給人吃。草具:粗劣的飯菜。具,供置,也能作酒肴。居有頃:過了不久。鋏:劍。歸來:離開,回來。乎,語氣詞。比:和……一樣,等同於。為之駕:為他配車。揭:舉。過:拜訪。客:待我以客,厚待我。即把我當上等門客看待。歸來:回去。彈:敲打。無以為家:沒有能力養家。惡:討厭。給:供給。
後孟嘗君出記,問門下諸客:「誰習計會(kuài),能為文收責於薛者乎?」馮諼署曰:「能。」孟嘗君怪之,曰:「此誰也?」左右曰:「乃歌夫長鋏歸來者也。」孟嘗君笑曰:「客果有能也,吾負之,未嘗見也。」請而見之,謝曰:「文倦於事,憒(kuì)於憂,而性懧(nuò)愚,沉於國家之事,開罪於先生。先生不羞,乃有意欲為收責於薛乎?」馮諼(xuān)曰:「願之。」於是約車治裝,載券契(qì)而行,辭曰:「責畢收,以何市而反?」孟嘗君曰:「視吾家所寡有者。」
後來,孟嘗君拿出記事的本子來詢問他的門客:「誰熟習會計的事?」馮諼在本上署了自己的名,並簽上一個「能」字。孟嘗君見了名字感到很驚奇,問:「這是誰呀?」左右的人說:「就是唱那『長鋏歸來』的人。」孟嘗君笑道:「這位客人果真有才能,我虧待了他,還沒見過面呢!」他立即派人請馮諼來相見,當面賠禮道:「我被瑣事搞得精疲力竭,被憂慮攪得心煩意亂;加之我懦弱無能,整天埋在國家大事之中,以致怠慢了您,而您卻並不見怪,倒願意往薛地去為我收債,是嗎?」馮諼回答道:「願意去。」於是套好車馬,整治行裝,載上契約票據動身了。辭行的時候馮諼問:「債收完了,買什麼回來?」孟嘗君說:「您就看我家裡缺什麼吧。」
出記:出了一個文告。記,賬冊,古代一種公文文種。計會:會計。習:熟悉。責:同」債「。債的本字。署:署名,簽名。(可見"記"不能作帳冊,而當做告示。)負:辜負,對不住。實際意思是沒有發現它的才幹。謝:道歉。倦於事:忙於事務,疲勞不堪。憒於憂:憂愁思慮太多,心思煩亂。憒,同「潰」,亂。懧愚:懦弱無能。懧,同懦。沉:沉浸,埋頭於。開罪:得罪。不羞:不以為羞。約車治裝:準備車馬、整理行裝。約,纏束,約車即套車。券契:債契。債務關係人雙方各持一半為憑。古時契約寫在竹簡或木簡上,分兩半,驗證時,合起來查對,故後有合券之說。市:買。反:同」返「,返回。寡有:沒有。
驅(qū)而之薛,使吏召諸民當償者,悉來合券。券遍合,起,矯命,以責賜諸(zhū)民。因燒其券。民稱萬歲。
馮諼趕着車到薛,派官吏把該還債務的百姓找來核驗契據。核驗完畢後,他假託孟嘗君的命令,把所有的債款賞賜給欠債人,並當場把債券燒掉。百姓都高呼「萬歲」。
驅:趕着車。 之,往。當償者:應當還債的人。合券:驗合債券。可知前面應解為「債務契約」。古代契約分為兩半,立約雙方各執其一。矯命:假託(孟嘗君)命令。
長驅到齊,晨而求見(xiàn)。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:「責畢收乎?來何疾也!」曰:「收畢矣。」「以何市而反?」馮諼曰;「君之『視吾家所寡有者』。臣竊計,君宮中積珍寶,狗馬實外廄,美人充下陳。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義。」孟嘗君曰:「市義奈何?」曰:「今君有區區之薛,不拊愛子其民,因而賈(gǔ)利之。臣竊矯君命,以責賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也。」孟嘗君不悅,曰:「諾,先生休矣!」
馮諼趕着車,馬不停蹄,直奔齊都,清晨就求見孟嘗君。馮諼回得如此迅速,孟嘗君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去見他,問道:「債都收完了嗎?怎麼回得這麼快?」馮諼說:「都收了。」「買什麼回來了?」孟嘗君問。馮諼回答道:「您曾說『看我家缺什麼』,我私下考慮您宮中積滿珍珠寶貝,外面馬房多的是獵狗、駿馬,後庭多的是美女,您家裡所缺的只不過是『仁義』罷了,所以我用債款為您買了『仁義』。」孟嘗君道:「買仁義是怎麼回事?」馮諼道:「現在您不過有塊小小的薛邑,如果不撫愛百姓,視民如子,而用商賈之道向人民圖利,這怎行呢?因此我擅自假造您的命令,把債款賞賜給百姓,順便燒掉了契據,以至百姓歡呼『萬歲』,這就是我用來為您買義的方式啊。」孟嘗君聽後很不快地說:「嗯,先生,算了吧。」
按:此節描述《史記》更合情理。疾:迅速。晨而求見:謁見。下陳:堂下,後室。區區:少,小,此亦隱指放債之利。拊愛:愛撫。拊,同「撫」,撫育,撫慰。子其民:視民如子。賈:做買賣。賈利之,做買賣獲利。(不必視為名詞作商人解。)說:通「悅」。休矣:算了吧。
崖島忠魂化海濤,潮州荒墓峙東皋。滄瀛落日龍鼉吼,原野秋風禾黍高。
運世半歸孔壬壞,古今獨見聖賢勞。於公不敢稱來者,道左無言有笑桃。
三月三日天清明,楊花繞江啼曉鶯。使君未出郡齋內,
江上已聞齊和聲。使君出時皆有引,馬前已被紅旗陣。
兩岸羅衣破鼻香,銀釵照日如霜刃。鼓聲三下紅旗開,
兩龍躍出浮水來。擢影干波飛萬劍,鼓聲劈浪鳴千雷。
雷聲沖急波相近,兩龍望標目如瞬。江上人呼霹靂聲,
竿頭彩掛虹霓暈。前船搶水已得標,後船失勢空揮橈。
瘡眉血首爭不定,輸岸一朋心似燒。只將標示輸贏賞,
兩岸十舟五來往。須臾戲罷各東西,竟脫文身請書上。
吾今細觀競渡兒,何殊當路權相持。不思得所各休去,
會到摧舟折楫時。