譯文羅帶帶來芳香,還繫着分別時送我的相思豆。金絲線早已磨舊而淚痕總是新的,再難接續,那斷腸般的離愁。一對對嬌燕,呢喃親語在梁間檐頭,恰似去年我們歡愛的時候。春色更加濃綠,春草的芳香分外清幽,飛舞的柳絮伴隨着我的愁緒。
注釋酒泉子:詞牌名,原為唐教坊曲。《金奩集》入「高平調」。一般以溫庭筠體為正格。全詞以四平韻為主,四仄韻兩部錯葉。「羅帶」二句:謂帶香的羅帶上還繫着相別時所贈的紅豆。羅帶:古時婦女束腰的絲織帶,可結同心,象徵定情,故又是情人贈別的物件。惹:引,這裡有帶來之意。紅豆:即相思子。《古今詩話》:「相思子圓而紅。昔有人歿於邊,其妻思之,哭於樹下而卒,因以名之。」王維《相思》:「紅豆生南國,春來發幾枝。願君多採擷,此物最相思。」又,湯本《花間集》無「紅」字。金縷:金絲。此指衣服上的金絲繡紋。一說指女子面妝。楊:《花間集》作「陰」。歇:散發。顏延年《和謝靈運》:「芳馥歇蘭若,清越奪琳珪。」另解:歇,深邃,形容幽深的草叢。又解:歇,泄也,謂氣泄無餘也,即芳草長勢極盛,已停止生長。柳:湯本《花間集》作「枕」,誤。▲
房開江 崔黎民.花間集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1997:40-41
邱美瓊 胡建次.溫庭筠詞全集匯校匯注匯評.武漢:崇文書局,2015:42-43
這首詞寫女子的相思離別之情,是一首傷春懷人之詞,寫得清新可喜,文意流暢。
上片直吐衷腸。首二句寫睹物思人,別後余香猶在,紅豆長系,以表不忘。「羅帶惹香,猶系別時紅豆。」羅帶引來芳香,還繫着相別時所贈的紅豆。羅帶和紅豆都是象徵愛情的信物,這裡暗示着一對戀人的離別和相思,寫得直截了當而又含蓄有味。末三句寫相思之情,「淚痕新」寫別情深切,「金縷舊」寫別時長久,「斷離腸」寫相思痛苦。淚痕日日流,所以「新」;金縷花飾已無心收拾,所以「舊」;離別之情痛苦,所以斷。這一「新」一「舊」,又暗示離別之久,相憶之深,再加上「斷離腸」三字,更有分量。
此詞一反先寫景後抒情的通例,上片可以說是直賦別情,下片卻轉入景語,寫眼前景,以景托情。「一雙嬌燕語雕梁,還是去年時節」,既是對往年此時兩情融洽的懷戀,又是眼前景色的實錄,暗喻着自己的孤寂;猶言雙燕呢喃依舊,而人卻天各一方。「還是」二字,影射着物是人非之意。於是引起詞中人更深的回憶:「綠陰濃,芳草歇,柳花狂。」這是一派暮春的景象,其中的情緒似乎更加迷茫了。儘管這裡不直接賦寫離別之事,而將別恨寄寓在這「草歇花狂」中,由景物興發的憶別情味很濃,達到言雖盡而意無窮的效果。
此詞具有詞旨哀怨,色澤朦朧,語言精妙,意境深沉的特點。「綠陰濃,芳草歇,柳花狂」,是含有複雜情事的景語,用在全詞的結尾,尤覺雋永。▲
唐圭璋 等.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:57-58
劉學鍇.溫庭筠詩詞選.鄭州:中州古籍出版社,2011:219-220
溫庭筠四首《酒泉子》詞均以女性為抒情主人公,此詞亦莫能外。溫庭筠「士行塵雜,不修邊幅」致使「累年不第」仕途上的失意,讓他對功名、理想的追求都落空了,唯有對愛和美的追求還保留在他內心深處。此詞即為表現女子閨怨而作。因資料缺失,其具體創作時間未得確證。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。