首頁 / 唐代 / 皇甫松 / 卷一·唐五代詞 / 夢江南·蘭燼落
拼 译 译

《夢江南·蘭燼落》

皇甫松 〔唐代〕

蘭燼落,屏上暗紅蕉。

閒夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。

人語驛邊橋。

夢江南·蘭燼落 - 譯文及註釋

譯文更深燭盡,畫屏上的美人蕉已經模糊不辨。漸漸進入夢鄉,夢中的江南,正是青梅熟時;在靜謐的雨夜中,江中的行船傳來悠揚的笛聲,橋上驛亭邊也傳出陣陣人語,操着那久違的鄉音,訴說着難忘的故事。

注釋蘭燼:指燭的餘燼。古人用澤蘭煉油點燈,稱蘭膏。暗紅蕉:謂更深燭盡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。蕭蕭:同瀟瀟,形容雨聲。驛:驛亭,古時公差或行人暫歇處。

徐培均選注.婉約詞萃:華東師範大學出版社,1999年:7頁

夢江南·蘭燼落 - 賞析

這是一首描寫旅客思鄉之作。

先寫旅邸的夜景,然後轉入夢境,通過對夢中江南暮春夜景繪聲繪色的描寫,詞人把自己的情緒全部隱藏到具體的景物背後,詩情含而不露,情景交融。落筆之處,盡顯詞人對故鄉的深深思念之情。

「蘭燼落,屏上暗紅蕉。」「蘭燼」,蘭膏燃燒的餘燼。起二句八字寫夜深人靜,室內昏暗,燈花已經殘落,畫屏上鮮紅的美人蕉,在微弱的燈光下,顏色也已顯得暗淡,這正是入睡的時刻。這是一個寂寞的夜晚,隱約地透出人的黯然心情,經過這一鋪墊,下面便轉入了夢境的描寫。

「閒夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。人語驛邊橋。」後三句進入夢境,卻完全是另一種景象:夢中的江南,情調清朗,色彩明麗,梅子正熟,風景絕佳。恰在這時,夜雨輕飄,船泊澤國,笛聲悠揚;人語驛橋,春水碧波。這裡,有景,有情,有色彩,有聲音,還有人,這是一個多麼令人難忘的夜晚!夢裡夢外,都是夜景,但現實的夜如此淒清、冷寂,蘊涵着絲絲哀怨;而夢中江南的夜,卻是那樣歡樂、愉快、醉人。今昔對比,作者對江南故鄉懷念的深情,隱約可見。

全詞從室內屏風上的人工畫面、寫到室外江南水鄉真實的自然圖景,由繪色(紅蕉、黃梅)到繪聲(吹笛、人語、夜雨瀟瀟),亦即從視覺到聽覺,構思新奇,意境清幽,動靜兼備。全篇通過敘述一個輕柔恬美的夢境,描繪了江南初夏迷人的景致,親切溫和,意蘊無盡。▲

徐慶宜選析.唐宋詞三百首:廣東高等教育出版社,2004.:27頁

唐圭璋,鍾振振.唐宋詞鑑賞辭典:安徽文藝出版社,2006.10:42-43

艾治平.花間詞品讀:中國青年出版社,2011.12:40-41

皇甫松

作者:皇甫松

皇甫松,字子奇,自號檀欒子,睦州新安(今浙江淳安)人。他是工部侍郎皇甫湜之子,宰相牛僧孺之外甥。《新唐書·藝文志》著錄皇甫松《醉鄉日月》3卷。其詞今存20餘首,見於《花間集》、《唐五代詞》。事跡見《歷代詩餘》。 今有王國維輯《檀欒子詞》一卷。 

皇甫松其它诗文

《江上送別》

皇甫松 〔唐代〕

祖席駐征棹,開帆候信潮。

隔筵桃葉泣,吹管杏花飄。

船去鷗飛閣,人歸塵上橋。

別離惆悵淚,江路濕紅蕉。

复制

《浪淘沙二首_》

皇甫松 〔唐代〕

灘頭細草接疏林,浪惡罾船半欲沉。

宿鷺眠洲非舊浦,去年沙觜是江心。

蠻歌豆蔻北人愁,松雨蒲風野艇秋。

浪起鵁鶄眠不得,寒沙細細入江流。

复制

《句》

皇甫松 〔唐代〕

夜入真珠室,朝游玳瑁宮。(《紀事》載:松為牛僧孺表

甥,不相薦舉。因襄陽大水,極言誹謗。真珠乃牛愛姬也)

复制

《天仙子 其一》

皇甫松 〔唐代〕

晴野鷺鷥飛一隻,水葒花發秋江碧。劉郎此日別天仙,登綺席,淚珠滴,十二晚峰青歷歷。

复制

《竹枝》

皇甫松 〔唐代〕

檳榔花發鷓鴣啼,

雄飛煙瘴雌亦飛。

复制

《竹枝 其五 孫光憲、皇甫松俱有此體》

皇甫松 〔唐代〕

千回萬轉是瞿塘。非關學字學儂腸。

复制

《竹枝 其四 孫光憲、皇甫松俱有此體》

皇甫松 〔唐代〕

誰人江畔踏歌詞。鷓鴣西飛雄逐雌。

复制

《竹枝 其二 孫光憲、皇甫松俱有此體》

皇甫松 〔唐代〕

白鹽山下白板扉。錦江城畔錦雞飛。

复制

《竹枝 其十一 孫光憲、皇甫松俱有此體》

皇甫松 〔唐代〕

莫歌月節折楊柳。前溪變聲悅郎口。

复制

《竹枝 其九 孫光憲、皇甫松俱有此體》

皇甫松 〔唐代〕

黃陵寺里夜聞鍾。鳥嗚猿啼都為儂。

复制

《竹枝 其八 孫光憲、皇甫松俱有此體》

皇甫松 〔唐代〕

霜高灩澦月空舲。聯翩百丈上瀧行。

复制

《雜曲歌辭。浪淘沙》

皇甫松 〔唐代〕

灘頭細草接疏林,浪惡罾船半欲沉。

宿鷺眠洲非舊浦,去年沙觜是江心。

蠻歌豆蔻北人愁,松雨蒲風夜艇秋。

浪起眠不得,寒沙細細入江流。

复制