譯文有人很快就能夠封侯萬戶,在交談的當時就能得到賞賜玉璧一雙。這怎麼能比得過歸隱躬耕南畝,怎麼比得上高臥東窗的閒適生活。
注釋立談:在交談的當時。語自揚雄《解嘲》「或立談而封侯」。璧:美玉。詎豈(jù):難道。表示反問。勝:比得過,勝得過。耦(ǒu):兩個人在一起耕地。
張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:122-123
碧落風煙外,瑤台道路賒。
如何連帝苑,別自有仙家。
此地回鸞駕,緣谿轉翠華。
洞中開日月,窗里發雲霞。
庭養沖天鶴,溪流上漢查。
種田生白玉,泥灶化丹砂。
谷靜泉逾響,山深日易斜。
御羹和石髓,香飯進胡麻。
大道今無外,長生詎有涯。
還瞻九霄上,來往五雲車。
畫逼輞川工,王維信可同。雲微天若遠,石斷水如空。
裂素寫能盡,披圖意不窮。相知萬里合,相望一書通。
神會江天月,名傳海岳風。君才變化里,吾道寂寥中。
猿鶴交年久,漁樵化歲豐。懶時猶蔣詡,聖代豈揚雄。
地勝閒多賦,山靈暗有功。寒暄依古柏,霜露感秋蟲。
養拙聊幽事,探奇奈老翁。丹書長在壁,逸興滿蒿蓬。