譯文春風駘蕩,景色宜人,我來辭別往日最喜愛的湖上亭。微風中,亭邊柳條、藤蔓輕盈招展,仿佛是伸出無數多情的手臂牽扯我的衣襟,不讓我離去。這情景真叫人意惹情牽,不勝留戀;住了這麼久了,亭邊柳樹枝頭的黃鶯,也跟我是老相識了。在這即將分離的時刻,別情依依,鳴聲悠悠,動人心弦,使人久久難於平靜。
注釋移家:搬家。渾:全。頻啼:連續鳴叫。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
這首詩作於搬家時,抒寫對故居一草一木依戀難捨的深厚感情。
詩人採用擬人化的表現手法,創造了這一童話般的意境。詩中的一切,無不具有生命,帶有情感。這是因為戎昱對湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼裡不只是自己不忍與柳條、藤蔓、黃鶯作別,柳條、藤蔓、黃鶯也象他一樣無限痴情,難捨難分。他視花鳥為摯友,達到了物我交融、彼此兩忘的地步,故能憂樂與共,靈犀相通,發而為詩,才能出語如此天真,詩趣這般盎然。
這首詩的用字,非常講究情味。用「系」字抒寫不忍離去之情,正好切合柳條、藤蔓修長的特點,又寫出柳條藤蔓牽衣拉裾的動作,又符合春日和風拂拂的情景,表現它們依戀主人不忍主人離去的深情。用「啼」字既符合黃鶯鳴叫的特點,又似殷殷挽留、淒淒惜別,讓人聯想到離別的眼淚。這種擬人化的寫法也被後人廣泛採用。「啼」字既指黃鶯的啼叫,又似殷殷挽留、淒淒惜別,也容易使人聯想到辭別時離人傷心的啼哭。一個「啼」字,兼言情景兩面,而且體物傳神,似有無窮筆力,正是斫輪老手的高妙之處。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
這首詩作於詩人搬家時,因對故居有着深厚感情,難以割捨故居的一草一木,故有此作。
百度百科.移家別湖上亭
移樽鋪山曲,祖帳查溪陰。
鋪山即遠道,查溪非故林。
悽然誦新詩,落淚沾素襟。
郡政我何有,別情君獨深。
禪庭古樹秋,宿雨清沈沈。
揮袂故里遠,悲傷去住心。
聞道桃源去,塵心忽自悲。
余當從宦日,君是棄官時。
金汞封仙骨,靈津咽玉池。
受傳三籙備,起坐五雲隨。
洞裡花常發,人間鬢易衰。
他年會相訪,莫作爛柯棋。
廬陵太守近隳官,霞帔初朝五帝壇。
風過鬼神延受籙,夜深龍虎衛燒丹。
冰容入鏡纖埃靜,玉液添瓶漱齒寒。
莫遣桃花迷客路,千山萬水訪君難。
彼鼠侵我廚,縱狸授粱肉。
鼠雖為君卻,狸食自須足。
冀雪大國恥,翻是大國辱。
膻腥逼綺羅,磚瓦雜珠玉。
登樓非騁望,目笑是心哭。
何意天樂中,至今奏胡曲。
官軍收洛陽,家住洛陽里。
夫婿與兄弟,目前見傷死。
吞聲不許哭,還遣衣羅綺。
上馬隨匈奴,數秋黃塵里。
生為名家女,死作塞垣鬼。
鄉國無還期,天津哭流水。
登樓望天衢,目極淚盈睫。
強笑無笑容,須妝舊花靨。
昔年買奴僕,奴僕來碎葉。
豈意未死間,自為匈奴妾。
一生忽至此,萬事痛苦業。
得出塞垣飛,不如彼蜂蝶。
妾家青河邊,七葉承貂蟬。
身為最小女,偏得渾家憐。
親戚不相識,幽閨十五年。
有時最遠出,只到中門前。
前年狂胡來,懼死翻生全。
今秋官軍至,豈意遭戈鋋.匈奴為先鋒,長鼻黃髮拳。
彎弓獵生人,百步牛羊膻。
脫身落虎口,不及歸黃泉。
苦哉難重陳,暗哭蒼蒼天。
可汗奉親詔,今月歸燕山。
忽如亂刀劍,攪妾心腸間。
出戶望北荒,迢迢玉門關。
生人為死別,有去無時還。
漢月割妾心,胡風凋妾顏。
去去斷絕魂,叫天天不聞。
昔從李都尉,雙鞬照馬蹄。
擒生黑山北,殺敵黃雲西。
太白沉虜地,邊草復萋萋。
歸來邯鄲市,百尺青樓梯。
感激然諾重,平生膽力齊。
芳筵暮歌發,艷粉輕鬟低。
半醉秋風起,鐵騎門前嘶。
遠戍報烽火,孤城嚴鼓鼙。
揮鞭望塵去,少婦莫含啼。