唐臨為萬泉丞。
縣有囚十數人,皆因未入賦而系。
會暮春時雨,乃耕作佳期。
唐臨白縣令:「囚人亦有妻兒,無稼穡何以活人,請出之。
」令懼其逸,不許。
唐臨曰:「明公若有所疑,吾自當其罪。
」令因請假歸鄉。
臨悉召囚令歸家耕作,並與之約:農事畢,皆歸系所。
囚等感恩,至時畢集縣獄。
臨由是知名。
譯文唐臨是萬泉縣令的下屬官員。縣監獄裡關押着十幾個囚犯,都是因為沒繳租稅而被關押的。當時恰好趕上了晚春時節,雨水及時,正是耕種的好時候。唐臨稟報縣令:「囚犯也有妻子和兒女,不勞作怎麼讓他們生活,請把他們放出來。」縣令害怕他們被放出後逃跑,不准許。唐臨說:「大人如果有所懷疑,我一個人承擔全部罪名。」縣令就請假回鄉。唐臨於是將囚犯全都召集起來讓他們回家耕種,並且和他們約定:春種結束,都要回到監獄裡去。囚犯們感激唐臨的恩情,到春種結束時全部集中在縣的監獄裡了。唐臨由於這件事出名了。
注釋會:適逢(正趕上)白:報告逸:逃跑悉:都丞:縣令的屬官稼穡:田間勞作,這裡指種莊稼畢:結束/全,都系:關押為:擔任皆:都耕:耕作活:使……活下來由是:從此以後許:允許,答應萬泉:古縣名明公:對縣令的尊稱當:通「擋」,抵擋何以:憑藉什麼(以,憑藉)之:代詞,代囚犯所:監獄畢:全部,都出:讓...離開雨:下雨▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。