gū zhú nǚ zhě, qí jí mò zhī nǚ, qí xiāng zhī qī yě. chū, zhú nǚ gū wú fù mǔ, zhuàng shén chǒu, sān zhú yú xiāng, wǔ zhú yú lǐ, guò shí wú suǒ róng. qí xiāng fù sǐ, zhú nǚ zào xiāng wáng zhī mén, ér jiàn yè zhě yuē: qiè sān zhú yú xiāng, wǔ zhú yú lǐ, gū wú fù mǔ, bìn qì yú yě, wú suǒ róng zhǐ, yuàn dāng jūn wáng zhī shèng yán, jǐn qí yú cí. zuǒ yòu fù yú wáng, wáng chuò shí tǔ bǔ ér qǐ. zuǒ yòu yuē: sān zhú yú xiāng zhě, bù zhōng yě wǔ zhú yú lǐ zhě, shǎo lǐ yě. bù zhōng shǎo lǐ zhī rén, wáng hé wèi jù? wáng yuē: zi bù shí yě. fū niú míng ér mǎ bù yīng, fēi bù wén niú shēng yě, yì lèi gù yě. cǐ rén bì yǒu yǔ rén yì zhě yǐ. suì jiàn yǔ zhī yǔ sān rì. shǐ yī rì, yuē: dài wáng zhī guó zhī zhù hū? wáng yuē: bù zhī yě. zhú nǚ yuē: zhù, xiāng guó shì yě. fū zhù bù zhèng zé dòng bù ān, dòng bù ān zé cuī lǎo duò, zé wū jǐ fù yǐ. wáng zé dòng yǐ, shù mín cuī lǎo yě, guó jiā wū yě. fū wū jiān yǔ bù jiān, zài hu zhù. guó jiā ān yǔ bù ān, zài hu xiāng. jīn dài wáng jì yǒu míng zhī, ér guó xiāng bù kě bù shěn yě. wáng yuē: nuò. qí èr rì, wáng yuē: wú guó xiāng xī ruò? duì yuē: wáng zhī guó xiāng, bǐ mù zhī yú yě, wài bǐ nèi bǐ, rán hòu néng chéng qí shì, jiù qí gōng. wáng yuē: hé wèi yě? zhú nǚ duì yuē: míng qí zuǒ yòu, xián qí qī zǐ, shì wài bǐ nèi bǐ yě. qí sān rì, wáng yuē: wú xiāng qí kě yì hū? zhú nǚ duì yuē: zhōng cái yě, qiú zhī wèi kě de yě. rú yǒu guò zhī zhě, hé wèi bù kě yě? jīn zé wèi yǒu. qiè wén míng wáng zhī yòng rén yě, tuī yī ér yòng zhī. gù chǔ yòng yú qiū zi, ér dé sūn shū áo yàn yòng guō kuí, ér dé lè yì. dài wáng chéng néng lì zhī, zé cǐ kě yòng yǐ. wáng yuē: wú yòng zhī nài hé? zhú nǚ duì yuē: xī zhě qí huán gōng zūn jiǔ jiǔ zhī rén, ér yǒu dào zhī shì guī zhī. yuè wáng jìng táng láng zhī nù, ér yǒng shì sǐ zhī. yè gōng hǎo lóng, ér lóng wèi bào xià. wù zhī suǒ zhēng, gù bù xū qǐng. wáng yuē: shàn. suì zūn xiāng, jìng ér shì zhī, yǐ zhú nǚ qī zhī. jū sān rì, sì fāng zhī shì duō guī yú qí, ér guó yǐ zhì. shī yún: jì jiàn jūn zǐ, bìng zuò gǔ sè. cǐ zhī wèi yě.
孤逐女者,齊即墨之女,齊相之妻也。初,逐女孤無父母,狀甚丑,三逐於鄉,五逐於里,過時無所容。齊相婦死,逐女造襄王之門,而見謁者曰:「妾三逐於鄉,五逐於里,孤無父母,擯棄於野,無所容止,願當君王之盛顏,盡其愚辭。」左右復於王,王輟食吐哺而起。左右曰:「三逐於鄉者,不忠也;五逐於里者,少禮也。不忠少禮之人,王何為遽?」王曰:「子不識也。夫牛鳴而馬不應,非不聞牛聲也,異類故也。此人必有與人異者矣。遂見與之語三日。始一日,曰:「大王知國之柱乎?」王曰:「不知也。」逐女曰:「柱,相國是也。夫柱不正則棟不安,棟不安則榱橑墮,則屋幾覆矣。王則棟矣,庶民榱橑也,國家屋也。夫屋堅與不堅,在乎柱。國家安與不安,在乎相。今大王既有明知,而國相不可不審也。」王曰:「諾。」其二日,王曰:「吾國相奚若?」對曰:「王之國相,比目之魚也,外比內比,然後能成其事,就其功。」王曰:「何謂也?」逐女對曰:「明其左右,賢其妻子,是外比內比也。」其三日,王曰:「吾相其可易乎?」逐女對曰:「中才也,求之未可得也。如有過之者,何為不可也?今則未有。妾聞明王之用人也,推一而用之。故楚用虞邱子,而得孫叔敖;燕用郭隗,而得樂毅。大王誠能厲之,則此可用矣。」王曰:「吾用之柰何?」逐女對曰:「昔者齊桓公尊九九之人,而有道之士歸之。越王敬螳蜋之怒,而勇士死之。葉公好龍,而龍為暴下。物之所征,固不須頃。」王曰:「善。」遂尊相,敬而事之,以逐女妻之。居三日,四方之士多歸於齊,而國以治。詩云:「既見君子,並坐鼓瑟。」此之謂也。
sòng yuē: qí zhú gū nǚ, zào xiāng wáng mén, nǚ suī wǔ zhú, wáng yóu jiàn yān, tán guó zhī zhèng, yì shén yǒu wén, yǔ yǔ sān rì, suì pèi xiāng jūn.
頌曰:齊逐孤女,造襄王門,女雖五逐,王猶見焉,談國之政,亦甚有文,與語三日,遂配相君。