zhōu zhǔ zhōng qiè zhě, zhōu dài fū qī zhī yìng qiè yě. dài fū hào zhǔ fù, zì wèi shì yú zhōu, èr nián qiě guī. qí qī yín yú lín rén, kǒng zhǔ fù jué, qí yín zhě yōu zhī, qī yuē: wú yōu yě, wú wèi dú jiǔ, fēng yǐ dài zhī yǐ. sān rì, zhǔ fù zhì, qí qī yuē: wú wèi zi láo, fēng jiǔ xiāng dài, shǐ yìng bì qǔ jiǔ ér jìn zhī. yìng bì xīn zhī qí dú jiǔ yě, jì niàn jìn zhī zé shā zhǔ fù, bù yì, yán zhī yòu shā zhǔ mǔ, bù zhōng, yóu yǔ yīn yáng jiāng fù jiǔ, zhǔ fù nù ér chī zhī. jì yǐ, qī kǒng yìng bì yán zhī, yīn yǐ tā guò chī yù shā zhī, yìng zhī jiāng sǐ, zhōng bù yán. zhǔ fù dì wén qí shì, jù yǐ gào zhǔ fù, zhǔ fù jīng, nǎi miǎn yìng bì, ér chī shā qí qī. shǐ rén yīn wèn yìng bì yuē: rǔ zhī qí shì, hé yǐ bù yán, ér fǎn jǐ sǐ hū? yìng bì yuē: shā zhǔ yǐ zì shēng, yòu yǒu rǔ zhǔ zhī míng, wú sǐ zé sǐ ěr, qǐ yán zhī zāi! zhǔ fù gāo qí yì, guì qí yì, jiāng nà yǐ wèi qī, yìng bì cí yuē: zhǔ rǔ ér sǐ ér qiè dú shēng, shì wú lǐ yě. dài zhǔ zhī chù, shì nì lǐ yě. wú lǐ nì lǐ yǒu yī yóu yù, jīn jǐn yǒu zhī, nán yǐ shēng yǐ. yù zì shā, zhǔ wén zhī, nǎi hòu bì ér jià zhī, sì lín zhēng qǔ zhī. jūn zǐ wèi zhōng qiè wèi rén hòu. fū míng wú xì ér bù wén, xíng wú yǐn ér bù zhāng. shī yún: wú yán bù chóu, wú dé bù bào. cǐ zhī wèi yě.
周主忠妾者,周大夫妻之媵妾也。大夫號主父,自衛仕於周,二年且歸。其妻淫於鄰人,恐主父覺,其淫者憂之,妻曰:「無憂也,吾為毒酒,封以待之矣。」三日,主父至,其妻曰:「吾為子勞,封酒相待,使媵婢取酒而進之。媵婢心知其毒酒也,計念進之則殺主父,不義,言之又殺主母,不忠,猶與因陽僵覆酒,主父怒而笞之。既已,妻恐媵婢言之,因以他過笞欲殺之,媵知將死,終不言。主父弟聞其事,具以告主父,主父驚,乃免媵婢,而笞殺其妻。使人陰問媵婢曰:「汝知其事,何以不言,而反幾死乎?」媵婢曰:「殺主以自生,又有辱主之名,吾死則死耳,豈言之哉!」主父高其義,貴其意,將納以為妻,媵婢辭曰:「主辱而死而妾獨生,是無禮也。代主之處,是逆禮也。無禮逆禮有一猶愈,今盡有之,難以生矣。」欲自殺,主聞之,乃厚幣而嫁之,四鄰爭娶之。君子謂忠妾為仁厚。夫名無細而不聞,行無隱而不彰。詩云:「無言不酬,無德不報。」此之謂也。
sòng yuē: zhōu zhǔ zhōng qiè, cí huì yǒu xù, zhǔ qī yín pì, yào jiǔ dú zhǔ, shǐ qiè fèng jìn, jiāng yǐ chú zéi, zhōng quán qí zhǔ, zhōng méng qí fú.
頌曰:周主忠妾,慈惠有序,主妻淫僻,藥酒毒主,使妾奉進,僵以除賊,忠全其主,終蒙其福。