wǔ wáng wèn tài gōng yuē: wú yù yǐ shǎo jī zhòng, yǐ ruò jī qiáng, wèi zhī nài hé?
武王問太公曰:「吾欲以少擊眾,以弱擊強,為之奈何?」
tài gōng yuē: yǐ shǎo jī zhòng zhě, bì yǐ rì zhī mù, fú yú shēn cǎo, yào zhī ài lù yǐ ruò jī qiáng zhě, bì děi dà guó ér yǔ, lín guó zhī zhù.
太公曰:「以少擊眾者,必以日之暮,伏於深草,要之隘路;以弱擊強者,必得大國而與,鄰國之助。」
wǔ wáng yuē: wǒ wú shēn cǎo, yòu wú ài lù, dí rén yǐ zhì, bù shì rì mù wǒ wú dà guó zhī yǔ, yòu wú lín guó zhī zhù. wèi zhī nài hé?
武王曰:「我無深草,又無隘路,敵人已至,不適日暮;我無大國之與,又無鄰國之助。為之奈何?」
tài gōng yuē: wàng zhāng zhà yòu, yǐ huò qí jiāng, yū qí tú, lìng guò shēn cǎo, yuǎn qí lù, lìng huì rì lù, qián xíng wèi dù shuǐ, hòu xíng wèi jí shě, fā wǒ fú bīng, jí jī qí zuǒ yòu, chē qí rǎo luàn qí qián hòu, dí rén suī zhòng, qí jiāng kě zǒu. shì dà guó zhī jūn, xià lín guó zhī shì, hòu qí bì, bēi qí cí, rú cǐ, zé dé dà guó zhī yǔ lín guó zhī zhù yǐ. wǔ wáng yuē: shàn zāi!
太公曰:「妄張詐誘,以_惑其將,迂其途,令過深草,遠其路,令會日路,前行未渡水,後行未及舍,發我伏兵,疾擊其左右,車騎擾亂其前後,敵人雖眾,其將可走。事大國之君,下鄰國之士,厚其幣,卑其辭,如此,則得大國之與鄰國之助矣。」武王曰:「善哉!」