紅線毯,擇繭繰絲清水煮,揀絲練線紅藍染。
染為紅線紅於藍,織作披香殿上毯。
披香殿廣十丈餘,紅線織成可殿鋪。
彩絲茸茸香拂拂,線軟花虛不勝物。
美人蹋上歌舞來,羅襪繡鞋隨步沒。
太原毯澀毳縷硬,蜀都褥薄錦花冷,不如此毯溫且柔,年年十月來宣州。
宣城太守加樣織,自謂為臣能竭力。
百夫同擔進宮中,線厚絲多卷不得。
宣城太守知不知,一丈毯,千兩絲。
地不知寒人要暖,少奪人衣作地衣。
譯文紅線毯,是南方女子經過採桑養蠶、擇繭繅絲、揀絲練線、紅藍花染制等重重工序,日夜勤織而織就的。費盡了心血和汗水染成的紅線比紅藍花還要紅,織成的毛毯卻被鋪在宮殿地上當做地毯。披香殿廣闊到足有十丈多長,這些紅線毯正好與宮殿地面的大小適合而鋪滿。紅線毯鬆軟的質地簡直受不了任何東西來壓,而幽幽的芳香、美麗的圖案無人愛惜欣賞。美人們在上面任意踩踏歌舞,她們的纖纖細足陷沒於毯內,隨便踏踐。太原出產的毛毯硬澀,四川織的錦花褥又太薄。都不如這種絲毯柔軟暖和,於是宣州歲歲上貢線毯。宣州太守為表對上位者的盡心竭力,令織工翻新花樣、精織勤獻。線毯線厚絲多不好卷送,費就千百勞力擔抬入貢。得享高官厚祿的宣州太守知道不知道,織就一丈毯,需費千兩絲,多麼勞民傷財!地不知冷暖,勞苦人民卻靠這生存啊,不要再奪走人民賴以織衣保暖的絲去織就地毯了。
注釋紅線毯:一種絲織地毯。此類紅線毯是宣州(今安徽省宣城市)所管織造戶織貢的。據《新唐書·地理志》宣州土貢中有「絲頭紅毯」之目,即此篇所謂「年年十月來宣州」的「紅線毯」。繅(sāo)絲:將蠶繭抽為絲縷。揀:挑選。練:煮縑使熟,又有選擇意。紅藍:即紅藍花,葉箭鏃形,有鋸齒狀,夏季開放紅黃色花,可以制胭脂和紅色顏料。紅於藍:染成的絲線,比紅藍花還紅。披香殿:漢代宮殿名。漢成帝的皇后趙飛燕曾在此輕歌曼舞。這裡泛指宮廷里歌舞的處所。「披香殿」原為漢代宮殿名,漢成帝的皇后趙飛燕曾在此地輕歌曼舞,這裡借指宮廷歌舞之地。可殿鋪:亦可作「滿殿鋪」解。可,適合。不勝(shēng):承受不起。澀:不柔潤。毳(cuì),鳥獸的細毛。加樣織:用新花樣加工精織。加樣,翻新花樣的意思。線厚:是說絲毯太厚。卷不得:是說不能捲起。千兩絲,不是實指,虛寫所耗費蠶絲之多。地衣:即地毯。▲
嚴傑 編選.白居易集.南京:鳳凰出版社,2014:45-46
姜洪偉.白居易詩詞選.合肥:黃山書社,2008:51-52
《紅線毯》是唐代大詩人白居易創作的《新樂府》詩中的一首。這首詩通過宣州進貢紅線毯的事,對宣州太守一類官員討好皇帝的行為加以諷刺,又着重暴露最高統治者為了自己荒淫享樂,毫不顧惜織工的辛勤勞動而任意浪費人力物力的罪惡。從結尾兩句,可以清楚看出浪費那麼多的絲和勞力去織地毯,勢必導致許多人穿不上衣服。作者在詩中對這種現象進行直接譴責,感情強烈。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
不與老為期,因何兩鬢絲。
才應免夭促,便已及衰羸。
昨夜夢何在,明朝身不知。
百憂非我所,三樂是吾師。
閉目常閒坐,低頭每靜思。
存神機慮息,養氣語言遲。
行亦攜詩篋,眠多枕酒卮。
自慚無一事,少有不安時。
窮陰蒼蒼雪雰雰,雪深沒脛泥埋輪。
東家典錢歸礙夜,南家貰米出凌晨。
我獨何者無此弊,復帳重衾暖若春。
怕寒放懶不肯動,日高眠足方頻伸。
瓶中有酒爐有炭,瓮中有飯庖有薪。
奴溫婢飽身晏起,致茲快活良有因。
上無皋陶伯益廊廟材,的不能匡君輔國活生民。
下無巢父許由箕潁操,又不能食薇飲水自苦辛。
君不見南山悠悠多白雲,又不見西京浩浩唯紅塵。
紅塵鬧熱白雲冷,好於冷熱中間安置身。
三年僥倖忝洛尹,兩任優穩為商賓。
非賢非愚非智慧,不貴不富不賤貧。
冉冉老去過六十,騰騰閒來經七春。
不知張韋與皇甫,私喚我作何如人。
減一分太短,增一分太長。
不朱面若花,不粉肌如霜。
色為天下艷,心乃女中郎。
自言重不幸,家破身未亡。
人各有一死,此死職所當。
忍將先人體,與主為疣瘡。
妾死主意快,從此兩無妨。
願信赤心語,速即白刃光。
南郡忽感激,卻立舍鋒鋩。
撫背稱阿姉,歸我如歸鄉。
竟以恩信待,豈止猜妒忘。
由來几上肉,不足揮干將。
南郡死已久,骨枯墓蒼蒼。
願於墓上頭,立石鐫此章。
勸誡天下婦,不令陰勝陽。