紅線毯,擇繭繰絲清水煮,揀絲練線紅藍染。
染為紅線紅於藍,織作披香殿上毯。
披香殿廣十丈餘,紅線織成可殿鋪。
彩絲茸茸香拂拂,線軟花虛不勝物。
美人蹋上歌舞來,羅襪繡鞋隨步沒。
太原毯澀毳縷硬,蜀都褥薄錦花冷,不如此毯溫且柔,年年十月來宣州。
宣城太守加樣織,自謂為臣能竭力。
百夫同擔進宮中,線厚絲多卷不得。
宣城太守知不知,一丈毯,千兩絲。
地不知寒人要暖,少奪人衣作地衣。
譯文紅線毯,是南方女子經過採桑養蠶、擇繭繅絲、揀絲練線、紅藍花染制等重重工序,日夜勤織而織就的。費盡了心血和汗水染成的紅線比紅藍花還要紅,織成的毛毯卻被鋪在宮殿地上當做地毯。披香殿廣闊到足有十丈多長,這些紅線毯正好與宮殿地面的大小適合而鋪滿。紅線毯鬆軟的質地簡直受不了任何東西來壓,而幽幽的芳香、美麗的圖案無人愛惜欣賞。美人們在上面任意踩踏歌舞,她們的纖纖細足陷沒於毯內,隨便踏踐。太原出產的毛毯硬澀,四川織的錦花褥又太薄。都不如這種絲毯柔軟暖和,於是宣州歲歲上貢線毯。宣州太守為表對上位者的盡心竭力,令織工翻新花樣、精織勤獻。線毯線厚絲多不好卷送,費就千百勞力擔抬入貢。得享高官厚祿的宣州太守知道不知道,織就一丈毯,需費千兩絲,多麼勞民傷財!地不知冷暖,勞苦人民卻靠這生存啊,不要再奪走人民賴以織衣保暖的絲去織就地毯了。
注釋紅線毯:一種絲織地毯。此類紅線毯是宣州(今安徽省宣城市)所管織造戶織貢的。據《新唐書·地理志》宣州土貢中有「絲頭紅毯」之目,即此篇所謂「年年十月來宣州」的「紅線毯」。繅(sāo)絲:將蠶繭抽為絲縷。揀:挑選。練:煮縑使熟,又有選擇意。紅藍:即紅藍花,葉箭鏃形,有鋸齒狀,夏季開放紅黃色花,可以制胭脂和紅色顏料。紅於藍:染成的絲線,比紅藍花還紅。披香殿:漢代宮殿名。漢成帝的皇后趙飛燕曾在此輕歌曼舞。這裡泛指宮廷里歌舞的處所。「披香殿」原為漢代宮殿名,漢成帝的皇后趙飛燕曾在此地輕歌曼舞,這裡借指宮廷歌舞之地。可殿鋪:亦可作「滿殿鋪」解。可,適合。不勝(shēng):承受不起。澀:不柔潤。毳(cuì),鳥獸的細毛。加樣織:用新花樣加工精織。加樣,翻新花樣的意思。線厚:是說絲毯太厚。卷不得:是說不能捲起。千兩絲,不是實指,虛寫所耗費蠶絲之多。地衣:即地毯。▲
嚴傑 編選.白居易集.南京:鳳凰出版社,2014:45-46
姜洪偉.白居易詩詞選.合肥:黃山書社,2008:51-52
《紅線毯》是唐代大詩人白居易創作的《新樂府》詩中的一首。這首詩通過宣州進貢紅線毯的事,對宣州太守一類官員討好皇帝的行為加以諷刺,又着重暴露最高統治者為了自己荒淫享樂,毫不顧惜織工的辛勤勞動而任意浪費人力物力的罪惡。從結尾兩句,可以清楚看出浪費那麼多的絲和勞力去織地毯,勢必導致許多人穿不上衣服。作者在詩中對這種現象進行直接譴責,感情強烈。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
滄浪峽水子陵灘,路遠江深欲去難。
何似家池通小院,臥房階下插魚竿。
籬下先生時得醉,瓮間吏部暫偷閒。
何如家醞雙魚榼,雪夜花時長在前。
鴛鴦怕捉竟難親,鸚鵡雖籠不著人。
何似家禽雙白鶴,閒行一步亦隨身。
海內聲華並在身,篋中文字絕無倫。
遙知獨對封章草,忽憶同為獻納臣。
走筆往來盈捲軸,除官遞互掌絲綸。
制從長慶辭高古,詩到元和體變新。
各有文姬才稚齒,俱無通子繼餘塵。
琴書何必求王粲,與女猶勝與外人。