寒食後雨,余曰:「此雨為西湖洗紅,當急與桃花作別,勿滯也。
"午霽,偕諸友至第三橋,落花積地寸余,遊人少,翻以為快。
忽騎者白紈而過,光晃衣,鮮麗倍常,諸友白其內者皆去表。
少倦,臥地上飲,以面受花,多者浮,少者歌,以為樂。
偶艇子出花間,呼之,乃寺僧載茶來者。
各啜一杯,蕩舟浩歌而返。
譯文寒食節過後下了場雨,我說這場雨是為西湖洗去紅妝,應當馬上去與桃花話別,不能再拖延了。中午時分雨停了,我同幾位朋友來到了蘇堤第三橋,凋落的花在地上堆積了一寸多厚,遊人很少,我們反而因為這個很快了。忽然有穿着白綢衣的騎者奔馳而過,綢衣上的白光晃人眼睛,加倍鮮艷美麗,朋友中穿着白色內衣的都脫去了外衣。稍稍疲倦的時候,我們就躺在地上喝酒,用臉頰來承接落花,臉上落花多的人飲酒,臉上落花少的人罰唱歌,拿這個來取樂。偶見花叢中劃出一條小艇,叫近一看,原來是和尚送茶來了。我們每人小飲一杯茶,就隨着小船高聲唱着歌回去了。
注釋六橋:在杭州西湖中的蘇堤上。北宋元祐年間,蘇軾知杭州時疏浚西湖,堆泥築堤。堤由南至北橫貫西湖,分西湖為內外兩湖。堤上建橋六座,夾道雜植花柳,成為西湖一景。後人稱此堤為蘇堤。袁宏道:(1578-1615),字中郎,號石公,明朝湖北公安人。萬曆二十年(1592)進士,歷任吳縣令,國子監助教,考功員外郎等職。袁宏道是明末公安文派的首領,論文反對復古主義,主張"獨抒性靈",創作上以小品文著稱,風格流麗清新,不拘格套,與兄袁宗道,弟袁中道並稱 "三袁"。寒食:節名,在清明的前一天。古人從這一天起三天內不生火做飯,所以叫做寒食。洗紅:洗去紅妝,這裡比喻雨摧落花。意謂春雨打落春花。滯:延留,耽擱。霽(jì季):雨後轉晴。翻:同「反」,反而。忽騎者白紈而過:忽見穿白綢衫的人騎馬馳過。光晃衣:綢衣上的白光晃人眼睛。白其內者:穿着白色內衣的人。去表:脫去外套。意謂本來穿着白內衣的人。去表:脫去外衣。以面受花:用臉頰來承接樹上掉下的落花。多者浮:臉上落花多的人飲酒。浮,飲酒,喝一大碗酒。少者歌:臉上落花少的人罰唱歌。啜(chuò綽):喝,小飲一口。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
無懷十六傳,乃至酒聖人。其道尚清淨,無為而化成。
周公作酒誥,流言幾禍身。宣王不得已,乃為述酒經。
經曰:天有酒,則不傾。國有酒,則不爭。有王者起,必世而後仁。
何用導以德,齊以刑。但當引酒為河,累曲為城。日月所照,霜露所墜。
凡有血氣者,莫不醉酲酲。死兮不知死,生兮不知生。
沃殺知巧鬼,何愁不太平。
弱腕系金鈴,青絲綰偏髻。胸前兩繡囊,猶作長命字。
欠爾三斗乳,償汝一升淚。稚魂半尺餘,荒荒投旅次。
我嘗靜坐思,生死同一例。子既光我行,即是鬼先輩。
如彼排場人,尊卑乃相遞。一去與一來,孰知非天戲。
寒色浸精藍,光明見題額。踏月遍九衢,無此一方白。
山僧盡掩扉,避月如避客。空階寫虬枝,格老健如石。
霜吹透體寒,酒不煖胸膈。一身加數氈,天街斷行跡。
雖有傳柝人,見慣少憐惜。惜哉清冷光,長夜照沙磧。