首頁 / 兩漢 / 馬援 / 誡兄子嚴敦書
拼 译 译

《誡兄子嚴敦書》

馬援 〔兩漢〕

援兄子嚴、敦,並喜譏議,而通輕俠客。

援前在交趾,還書誡之曰:「吾欲汝曹聞人過失,如聞父母之名:耳可得聞,口不可得言也。

好議論人長短,妄是非正法,此吾所大惡也:寧死,不願聞子孫有此行也。

汝曹知吾惡之甚矣,所以復言者,施衿結縭,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!「龍伯高敦厚周慎,口無擇言,謙約節儉,廉公有威。

吾愛之重之,願汝曹效之。

杜季良豪俠好義,憂人之憂,樂人之樂,清濁無所失。

父喪致客,數郡畢至。

吾愛之重之,不願汝曹效也。

效伯高不得,猶為謹敕之士,所謂『刻鵠不成尚類鶩』者也。

效季良不得,陷為天下輕薄子,所謂『畫虎不成反類狗』者也。

訖今季良尚未可知,郡將下車輒切齒,州郡以為言,吾常為寒心,是以不願子孫效也。

」 。

誡兄子嚴敦書 - 譯文及註釋

譯文我的兄長的兒子馬嚴和馬敦,都喜歡譏諷議論別人的事,而且愛與俠士結交。我在前往交趾的途中,寫信告誡他們:「我希望你們聽說了別人的過失,像聽見了父母的名字:耳朵可以聽見,但嘴中不可以議論。喜歡議論別人的長處和短處,胡亂評論朝廷的法度,這些都是我深惡痛絕的。我寧可死,也不希望自己的子孫有這種行為。你們知道我非常厭惡這種行徑,這是我一再強調的原因。就像女兒在出嫁前,父母一再告誡的一樣,我希望你們不要忘記啊。」

「龍伯高這個人敦厚誠實,說的話沒有什麼可以讓人指責的。謙約節儉,又不失威嚴。我愛護他,敬重他,希望你們向他學習。杜季良這個人是個豪俠,很有正義感,把別人的憂愁作為自己的憂愁,把別人的快樂作為自己的快樂,無論好的人壞的人都結交。他的父親去世時,來了很多人。我愛護他,敬重他,但不希望你們向他學習。(因為)學習龍伯高不成功,還可以成為謹慎謙虛的人。正所謂雕刻鴻鵠不成可以像一隻鶩鴨。一旦你們學習杜季良不成功,那就成了紈絝子弟。正所謂「畫虎不像反像狗了」。到現今杜季良還不知曉,郡里的將領們到任就咬牙切齒地恨他,州郡內的百姓對他的意見很大。我時常替他寒心,這就是我不希望子孫向他學習的原因。」

注釋譏議:譏諷,談論。通輕俠客:通,交往;輕,輕佻;與俠士輕佻之人交好。交趾:漢郡,在今越南北部。汝曹:你等,爾輩。是非:評論、褒貶。正法:正當的法制。大惡:深惡痛絕。施衿結縭,申父母之戒:衿:佩帶。縭:佩巾。古時禮俗,女子出嫁,母親把佩巾、帶子結在女兒身上,為其整衣。父戒女曰:「戒之敬之,夙夜無違命。」母戒女曰:「戒之敬之,夙夜無違宮事。」龍伯高敦厚周慎:龍伯高這個人敦厚誠實;龍伯高:東漢名士,史書上記載其「「在郡四年,甚有治效」,「孝悌於家,忠貞於國,公明蒞臨,威廉赫赫」。周慎:周密,謹慎。口無擇言:說出來的話沒有敗壞的,意為所言皆善。 擇:通「殬(dù)」,敗壞。杜季良:杜季良,東漢時期人,官至越騎司馬。清濁無所失:意為什麼人都結交。數郡畢至:很多郡的客人全都趕來了。謹敕:謹敕:謹慎。鵠:天鵝。鶩:野鴨子。此句比喻雖仿效不及,尚不失其大概。畫虎不成反類狗:比喻弄巧成拙。下車:指官員初到任。切齒:表示痛恨。以為言:把這作為話柄。▲

誡兄子嚴、敦書.人民教育出版社[引用日期2014-07-18]

誡兄子嚴敦書 - 賞析

馬援的侄子馬嚴、馬敦平時喜譏評時政、結交俠客,很令他擔憂,雖遠在交趾軍中,還是寫了這封情真意切的信。文章出語懇切,言詞之中飽含長輩對晚輩的深情關懷和殷殷期待,所以能產生這樣的效果,原因有三。

其一、以「汝曹」稱子侄,在文中反覆出現,使子侄們在閱讀時倍感親切。不遠千里致書教諭,也能收到耳提面命的效果。同一稱謂反覆出現,固然可使被稱者自感受到重視,而更重要的是,作者選用的這一稱謂也傳達出豐富的信息。古人名、字並行,各有其用。一般長輩稱晚輩用名,同輩相稱則用字,如果「爾」「汝」相稱,往往是不禮貌的,但在特定場合下卻又能用以表示親近,如韓愈《聽穎師彈琴》「昵昵兒女語,恩怨相爾汝」句。作者在信中不依常規稱呼子侄,卻以「汝曹」相稱,這就顯得隨和、親切,拉近了長輩和晚輩之間的距離。被稱的晚輩則可以從中體會到長輩的真情關懷。

其二、苦口婆心,現身說法,用自己的生活經驗和晚輩溝通,而不是空講大道理。如首段說「好議論人長短,妄是非正法,此吾所大惡也,寧死不願聞子孫有此行也。」只說自己如何,但是態度明確,感情濃烈,自然可以感染晚輩,又何必命令式地不許這不許那呢?至於「施衿結縭」句,更是反覆叮嚀,語重心長,使人感動不已。次段對當世賢良的作為得失加以對比評析,都是自己觀察社會人生得來的經驗之談。其「刻鵠不成尚類鶩」、「畫虎不成反類狗」的比喻,警拔有力,發人深省,是傳之千古的警句。而諸如「願汝曹效之」、「不願汝曹效也」的話,雖然只是表示希望,但是字裡行間滿盈着真摯的關愛,比之「汝曹當效之」、「汝曹勿效也」這樣板着面孔的口吻真不知要強過多少倍了!

其三、文中大量而恰當地使用句末語氣詞,起到了表達意義以簡馭繁,只着一字而含義豐富;表達感情以無勝有,不着情語而情尤真、意尤切的突出效果。文中用「也」表達自己的肯定和期望,態度堅絕;用「矣」、「耳」表達自己的愛憎傾向,情深意長;用「者也」,則表達出對評說對象有所保留或不以為然。這些合在一起,不僅讀來語氣抑揚,更能使人由此領會充盈在文字背後的教誨、期望、關懷和愛護。▲

黃輝.誡兄子嚴敦書三點導讀. 語文教學與研究.2010-7-25[J]

誡兄子嚴敦書 - 創作背影

漢代士人生存環境的險惡與變幻莫測使人時刻保持戒懼狀態,謙虛、謹慎以求保全自我, 從而保證家族的延續和發展。因此,漢代士人們把這種戒懼意識在誡文中轉化為對修身養德的強調。此封家書就是經典事例。更可貴的是,馬援寫這封家書給嚴敦二侄時,正是他率軍遠征交趾的時候。

施鐵靖,論馬援精神.[J]河池學院學報.2009年6月.(29):107-109.

馬援

作者:馬援

馬援(前14年-49年),字文淵,扶風郡茂陵縣。西漢末年至東漢初年著名軍事家,東漢開國功臣之一。新朝末年,馬援投靠隴右軍閥隗囂麾下,甚得其器重。後歸順光武帝劉秀,為劉秀統一天下立下了赫赫戰功。統一之後,馬援雖已年邁,但仍請纓東征西討,西破隴羌,南征交趾,北擊烏桓,官至伏波將軍,封新息侯,世稱「馬伏波」。建武二十五年(49年),馬援在討伐五溪蠻時身染重病,不幸逝世。死後遭人構陷,被劉秀收回新息侯印綬,直到漢章帝時才獲得平反,追諡「忠成」。唐德宗時,成為武成王廟六十四將之一。宋徽宗時被加封為忠顯佑順王,位列武廟七十二將。清聖祖時從祀歷代帝王廟。 

馬援其它诗文

《誡兄子嚴敦書》

馬援 〔兩漢〕

援兄子嚴、敦,並喜譏議,而通輕俠客。

援前在交趾,還書誡之曰:「吾欲汝曹聞人過失,如聞父母之名:耳可得聞,口不可得言也。

好議論人長短,妄是非正法,此吾所大惡也:寧死,不願聞子孫有此行也。

汝曹知吾惡之甚矣,所以復言者,施衿結縭,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!「龍伯高敦厚周慎,口無擇言,謙約節儉,廉公有威。

吾愛之重之,願汝曹效之。

杜季良豪俠好義,憂人之憂,樂人之樂,清濁無所失。

父喪致客,數郡畢至。

吾愛之重之,不願汝曹效也。

效伯高不得,猶為謹敕之士,所謂『刻鵠不成尚類鶩』者也。

效季良不得,陷為天下輕薄子,所謂『畫虎不成反類狗』者也。

訖今季良尚未可知,郡將下車輒切齒,州郡以為言,吾常為寒心,是以不願子孫效也。

」 。

《詠古 其二十六》

馬援 〔兩漢〕

馬援處田牧,有羊數千頭。一朝散昆弟,簡君聊遨遊。

光武非人敵,委身傾陰謀。為君取隗囂,聚米成山丘。

移師滅先零,轉戰平交州。男兒有汗血,自當死戈矛。

馬革包馨香,雲台垂勛猷。悲哉武溪深,三軍泣箜篌。

水崩船不上,淒涼臥壺頭。用兵貴萬全,塗有所不繇。

據鞍徒顧盼,一挫失通侯。

复制

《湘寇》

馬援 〔兩漢〕

衡湘有寇未誅剪,殺氣凜凜圍江潯。

北兵居南匪便習,若以大舶乘高岑。

傖人操兵快如鶻,千百其旅巢深林。

超突溪崖出又伏,勢變不易施戈鐔。

能者張弓入城郭,連邑累鎮遭驅侵。

群黨爭夸殺吏士,白骨棄野誰棺衾。

貔貅數萬直何用,月費空已逾千金。

楚為貧鄉乃其素,應此調發寧能禁。

捷如馬援不得志,強曳兩足登嶔崟烏蟻睢盱倚岩險,

此虜難勝端非今。較然大體著方冊,

唯用守長懷其心。祝良張僑乃真選,

李瑑道古徒為擒。嗚呼廟堂不慎擇,

彼士齪齪何能任。大中咸通乃商鑒,

養以歲月其憂深。願書此語致太史,

獻之以補丹扆箴。

复制

《交趾懷古》

馬援 〔兩漢〕

銅鑄金鏞振紀綱,聲傳海外播戎羌。

馬援自是功勞大,鐵笛無煩說子房。

复制

《和曉滄買犢 其四》

馬援 〔兩漢〕

平生慕馬援,邊郡事田牧。此志苦不成,牛後隨人逐。

我家東海東,棄置委荒服。田間舊牛宮,群夷酣食宿。

誅求遍雞豚,何況牛大畜。田家苦此累,不令㹀養犢。

惟昔大牢公,實致維州覆。彼哉伊何人,得毋乃其族!

遺民痛貽禍,恨欲食其肉。至今亂未已,東望為痛哭。

何時得伏波,重使交趾復?我歸耕我田,漢書牛背讀。

复制

《寧化道中》

馬援 〔兩漢〕

懷憂種種山行日,輿病匆匆梅發時。馬援功成猶速謗,馮唐身老欲何為。

鐵山回首惟流淚,龍塞關心知復誰。聖世應多頗牧侶,孤臣終系蓼莪思。

复制

《送蒙齋赴召六首》

馬援 〔兩漢〕

扶顛而持危,在天下大勢。

撥亂而存亡,在國家大計。

一司一事間,未足系興替。

馬援為郡守,尚不屑煩細。

以大姓黠羌,不容有違戾。

況為公與卿,不思大經濟。

今大姓黠羌,幾倍過漢世。

中有根木存,猶在加護衛。

大都如弈棋,敗局如已逝。

如有一勝着,敗乃以勝繼。

巽當知衡權,是乃德之制。

果哉末之難,圓神妙龜筮。

原言其吉凶,大辟天地閉。

复制

《雜詠一百首·馬援》

馬援 〔兩漢〕

土室不堪處,其如瘴毒何。

莫年款段馬,有愧少游多。

复制

《送史殿省典封州》

馬援 〔兩漢〕

馬援疏蠻邑,銅標何可窮。人煙時亦有,海色自如空。

髭發梅分白,旌旗瘴減紅。惟應蒔藥罷,都在酒醪中。

复制

《清明》

馬援 〔兩漢〕

著處繁花務是日,長沙千人萬人出。渡頭翠柳艷明眉,

爭道朱蹄驕齧膝。此都好游湘西寺,諸將亦自軍中至。

馬援征行在眼前,葛強親近同心事。金鐙下山紅粉晚,

牙檣捩柁青樓遠。古時喪亂皆可知,人世悲歡暫相遣。

弟侄雖存不得書,干戈未息苦離居。逢迎少壯非吾道,

況乃今朝更祓除。

复制

《送陳子文赴廣西》

馬援 〔兩漢〕

八桂西瞻岳牧尊,使君持節下湘源。星岩風洞山殊秀,雪片霜華地不暄。

永日賦詩薇閣靜,青春行部繡旗翻。從來遠地多名宦,銅柱猶聞頌馬援。

复制

《武溪深》

馬援 〔兩漢〕

滔滔五溪一何深。鳥飛不度獸不敢臨。嗟哉五溪多毒淫。

复制