援兄子嚴、敦,並喜譏議,而通輕俠客。
援前在交趾,還書誡之曰:「吾欲汝曹聞人過失,如聞父母之名:耳可得聞,口不可得言也。
好議論人長短,妄是非正法,此吾所大惡也:寧死,不願聞子孫有此行也。
汝曹知吾惡之甚矣,所以復言者,施衿結縭,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!「龍伯高敦厚周慎,口無擇言,謙約節儉,廉公有威。
吾愛之重之,願汝曹效之。
杜季良豪俠好義,憂人之憂,樂人之樂,清濁無所失。
父喪致客,數郡畢至。
吾愛之重之,不願汝曹效也。
效伯高不得,猶為謹敕之士,所謂『刻鵠不成尚類鶩』者也。
效季良不得,陷為天下輕薄子,所謂『畫虎不成反類狗』者也。
訖今季良尚未可知,郡將下車輒切齒,州郡以為言,吾常為寒心,是以不願子孫效也。
」 。
譯文我的兄長的兒子馬嚴和馬敦,都喜歡譏諷議論別人的事,而且愛與俠士結交。我在前往交趾的途中,寫信告誡他們:「我希望你們聽說了別人的過失,像聽見了父母的名字:耳朵可以聽見,但嘴中不可以議論。喜歡議論別人的長處和短處,胡亂評論朝廷的法度,這些都是我深惡痛絕的。我寧可死,也不希望自己的子孫有這種行為。你們知道我非常厭惡這種行徑,這是我一再強調的原因。就像女兒在出嫁前,父母一再告誡的一樣,我希望你們不要忘記啊。」
「龍伯高這個人敦厚誠實,說的話沒有什麼可以讓人指責的。謙約節儉,又不失威嚴。我愛護他,敬重他,希望你們向他學習。杜季良這個人是個豪俠,很有正義感,把別人的憂愁作為自己的憂愁,把別人的快樂作為自己的快樂,無論好的人壞的人都結交。他的父親去世時,來了很多人。我愛護他,敬重他,但不希望你們向他學習。(因為)學習龍伯高不成功,還可以成為謹慎謙虛的人。正所謂雕刻鴻鵠不成可以像一隻鶩鴨。一旦你們學習杜季良不成功,那就成了紈絝子弟。正所謂「畫虎不像反像狗了」。到現今杜季良還不知曉,郡里的將領們到任就咬牙切齒地恨他,州郡內的百姓對他的意見很大。我時常替他寒心,這就是我不希望子孫向他學習的原因。」
注釋譏議:譏諷,談論。通輕俠客:通,交往;輕,輕佻;與俠士輕佻之人交好。交趾:漢郡,在今越南北部。汝曹:你等,爾輩。是非:評論、褒貶。正法:正當的法制。大惡:深惡痛絕。施衿結縭,申父母之戒:衿:佩帶。縭:佩巾。古時禮俗,女子出嫁,母親把佩巾、帶子結在女兒身上,為其整衣。父戒女曰:「戒之敬之,夙夜無違命。」母戒女曰:「戒之敬之,夙夜無違宮事。」龍伯高敦厚周慎:龍伯高這個人敦厚誠實;龍伯高:東漢名士,史書上記載其「「在郡四年,甚有治效」,「孝悌於家,忠貞於國,公明蒞臨,威廉赫赫」。周慎:周密,謹慎。口無擇言:說出來的話沒有敗壞的,意為所言皆善。 擇:通「殬(dù)」,敗壞。杜季良:杜季良,東漢時期人,官至越騎司馬。清濁無所失:意為什麼人都結交。數郡畢至:很多郡的客人全都趕來了。謹敕:謹敕:謹慎。鵠:天鵝。鶩:野鴨子。此句比喻雖仿效不及,尚不失其大概。畫虎不成反類狗:比喻弄巧成拙。下車:指官員初到任。切齒:表示痛恨。以為言:把這作為話柄。▲
誡兄子嚴、敦書.人民教育出版社[引用日期2014-07-18]
馬援的侄子馬嚴、馬敦平時喜譏評時政、結交俠客,很令他擔憂,雖遠在交趾軍中,還是寫了這封情真意切的信。文章出語懇切,言詞之中飽含長輩對晚輩的深情關懷和殷殷期待,所以能產生這樣的效果,原因有三。
其一、以「汝曹」稱子侄,在文中反覆出現,使子侄們在閱讀時倍感親切。不遠千里致書教諭,也能收到耳提面命的效果。同一稱謂反覆出現,固然可使被稱者自感受到重視,而更重要的是,作者選用的這一稱謂也傳達出豐富的信息。古人名、字並行,各有其用。一般長輩稱晚輩用名,同輩相稱則用字,如果「爾」「汝」相稱,往往是不禮貌的,但在特定場合下卻又能用以表示親近,如韓愈《聽穎師彈琴》「昵昵兒女語,恩怨相爾汝」句。作者在信中不依常規稱呼子侄,卻以「汝曹」相稱,這就顯得隨和、親切,拉近了長輩和晚輩之間的距離。被稱的晚輩則可以從中體會到長輩的真情關懷。
其二、苦口婆心,現身說法,用自己的生活經驗和晚輩溝通,而不是空講大道理。如首段說「好議論人長短,妄是非正法,此吾所大惡也,寧死不願聞子孫有此行也。」只說自己如何,但是態度明確,感情濃烈,自然可以感染晚輩,又何必命令式地不許這不許那呢?至於「施衿結縭」句,更是反覆叮嚀,語重心長,使人感動不已。次段對當世賢良的作為得失加以對比評析,都是自己觀察社會人生得來的經驗之談。其「刻鵠不成尚類鶩」、「畫虎不成反類狗」的比喻,警拔有力,發人深省,是傳之千古的警句。而諸如「願汝曹效之」、「不願汝曹效也」的話,雖然只是表示希望,但是字裡行間滿盈着真摯的關愛,比之「汝曹當效之」、「汝曹勿效也」這樣板着面孔的口吻真不知要強過多少倍了!
其三、文中大量而恰當地使用句末語氣詞,起到了表達意義以簡馭繁,只着一字而含義豐富;表達感情以無勝有,不着情語而情尤真、意尤切的突出效果。文中用「也」表達自己的肯定和期望,態度堅絕;用「矣」、「耳」表達自己的愛憎傾向,情深意長;用「者也」,則表達出對評說對象有所保留或不以為然。這些合在一起,不僅讀來語氣抑揚,更能使人由此領會充盈在文字背後的教誨、期望、關懷和愛護。▲
黃輝.誡兄子嚴敦書三點導讀. 語文教學與研究.2010-7-25[J]
漢代士人生存環境的險惡與變幻莫測使人時刻保持戒懼狀態,謙虛、謹慎以求保全自我, 從而保證家族的延續和發展。因此,漢代士人們把這種戒懼意識在誡文中轉化為對修身養德的強調。此封家書就是經典事例。更可貴的是,馬援寫這封家書給嚴敦二侄時,正是他率軍遠征交趾的時候。
施鐵靖,論馬援精神.[J]河池學院學報.2009年6月.(29):107-109.
援兄子嚴、敦,並喜譏議,而通輕俠客。
援前在交趾,還書誡之曰:「吾欲汝曹聞人過失,如聞父母之名:耳可得聞,口不可得言也。
好議論人長短,妄是非正法,此吾所大惡也:寧死,不願聞子孫有此行也。
汝曹知吾惡之甚矣,所以復言者,施衿結縭,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!「龍伯高敦厚周慎,口無擇言,謙約節儉,廉公有威。
吾愛之重之,願汝曹效之。
杜季良豪俠好義,憂人之憂,樂人之樂,清濁無所失。
父喪致客,數郡畢至。
吾愛之重之,不願汝曹效也。
效伯高不得,猶為謹敕之士,所謂『刻鵠不成尚類鶩』者也。
效季良不得,陷為天下輕薄子,所謂『畫虎不成反類狗』者也。
訖今季良尚未可知,郡將下車輒切齒,州郡以為言,吾常為寒心,是以不願子孫效也。
」 。
馬援處田牧,有羊數千頭。一朝散昆弟,簡君聊遨遊。
光武非人敵,委身傾陰謀。為君取隗囂,聚米成山丘。
移師滅先零,轉戰平交州。男兒有汗血,自當死戈矛。
馬革包馨香,雲台垂勛猷。悲哉武溪深,三軍泣箜篌。
水崩船不上,淒涼臥壺頭。用兵貴萬全,塗有所不繇。
據鞍徒顧盼,一挫失通侯。
衡湘有寇未誅剪,殺氣凜凜圍江潯。
北兵居南匪便習,若以大舶乘高岑。
傖人操兵快如鶻,千百其旅巢深林。
超突溪崖出又伏,勢變不易施戈鐔。
能者張弓入城郭,連邑累鎮遭驅侵。
群黨爭夸殺吏士,白骨棄野誰棺衾。
貔貅數萬直何用,月費空已逾千金。
楚為貧鄉乃其素,應此調發寧能禁。
捷如馬援不得志,強曳兩足登嶔崟烏蟻睢盱倚岩險,
此虜難勝端非今。較然大體著方冊,
唯用守長懷其心。祝良張僑乃真選,
李瑑道古徒為擒。嗚呼廟堂不慎擇,
彼士齪齪何能任。大中咸通乃商鑒,
養以歲月其憂深。願書此語致太史,
獻之以補丹扆箴。
平生慕馬援,邊郡事田牧。此志苦不成,牛後隨人逐。
我家東海東,棄置委荒服。田間舊牛宮,群夷酣食宿。
誅求遍雞豚,何況牛大畜。田家苦此累,不令㹀養犢。
惟昔大牢公,實致維州覆。彼哉伊何人,得毋乃其族!
遺民痛貽禍,恨欲食其肉。至今亂未已,東望為痛哭。
何時得伏波,重使交趾復?我歸耕我田,漢書牛背讀。
扶顛而持危,在天下大勢。
撥亂而存亡,在國家大計。
一司一事間,未足系興替。
馬援為郡守,尚不屑煩細。
以大姓黠羌,不容有違戾。
況為公與卿,不思大經濟。
今大姓黠羌,幾倍過漢世。
中有根木存,猶在加護衛。
大都如弈棋,敗局如已逝。
如有一勝着,敗乃以勝繼。
巽當知衡權,是乃德之制。
果哉末之難,圓神妙龜筮。
原言其吉凶,大辟天地閉。
著處繁花務是日,長沙千人萬人出。渡頭翠柳艷明眉,
爭道朱蹄驕齧膝。此都好游湘西寺,諸將亦自軍中至。
馬援征行在眼前,葛強親近同心事。金鐙下山紅粉晚,
牙檣捩柁青樓遠。古時喪亂皆可知,人世悲歡暫相遣。
弟侄雖存不得書,干戈未息苦離居。逢迎少壯非吾道,
況乃今朝更祓除。