譯文轉戰南北是為了報答皇上對我的信任,南北江畔和邊關的花草都笑我這一生總在奔波。一年三百六十日,我都是帶着兵器騎着戰馬在疆場上度過的。
注釋南北驅馳:戚繼光曾在東南沿海一帶抗擊倭宼的侵擾,又曾鎮守北方邊關。主:指明朝皇帝。邊月:邊塞的月亮。這裡的邊塞指山東沿海登州衛等地。江花邊草:南方江邊和北方邊塞的花草樹木。橫戈:手裡握着兵器。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
戚繼光是明代抗倭名將,我國歷史上著名的民族英雄。他英勇善戰,功績顯赫。並且善詩文這首《馬上作》是他騎在馬上創作的是一首廣為傳誦的詩篇。詩中通過對一生戎馬生涯的回顧火抒發了他赤心報國、不畏辛苦的戰鬥豪情。
一、二句「南北驅馳報主情, 江花邊草笑平生。」南北驅馳,驅馳,策馬疾馳,作者曾先後在南方的福建、廣東、北方的薊(讀jì)州等地任職,保衛邊疆,抗擊倭寇,一故稱「南北驅馳」,也就是南征北戰的意思。報主情,報答君主(皇帝)的恩情。江花邊草,江邊的花,邊境的草。平生,一生,終生。意思說,我南北征戰,守疆衛邊來報答皇上知遇和信任之恩;祖國南方江邊的花和北方邊境的草都含笑地看着我這樣度過的一生。第一句,主要寫自己的動機,皇上看重了自己,委自己以重任,自己就要很好地報答皇上的恩情。這看來是說忠於君主,實際忠君與愛國並不可分,根本上是愛國,因為給他的重任不是別的,正是領兵保衛邊疆安全,抗擊倭寇入侵。「南北驅馳」,還有急切奔走的意思,內含着對國家民族的愛和對敵人的恨。第二句以擬人手法,寫花草「笑」對自己一生,不僅表明「江花邊草」是自己「南北驅馳」的見證,而且寫出花草有情,讚許自己平生所盡的努力,具有幽默的自豪感。
三、四句「一年三百六十日,都是橫戈馬上行」。橫戈,橫着拿戈。戈古代主要兵器橫刃,長柄,這裡泛指武器。這兩句明白如話像是信口吟出的,卻十分響亮有力。意思說:我一年到頭都是手持武器,在馬上度過的。作者戎馬一生,為國家和民族建立了不朽的功勳。他喜愛這種生活,詩中沒有流露一點勞累愁苦的情緒,相反,充滿了自豪感感和樂觀精神。「一年三百六十日」,不是一年,而是年年如此,其間風餐露宿,刀光劍影,該有多少艱辛和危險呀!但作者卻說得那樣輕鬆自然,就像家常便飯一樣,算不得什麼,這是何等的胸懷何等的氣概!橫戈馬上則活畫出一位愛國英雄的凜然英武形象。在這樣的英雄面前,任何敵人都休想進犯一步它。
這首詩氣勢豪壯,情調昂奮,是英雄的自白,又是英雄的頌歌。敘述平生,只用「南北驅馳」,便高度概括,然後以「江花邊草」加以襯托,凝鍊生動。描寫形象,先展開開闊的時間空間,接着推出移動着的特寫鏡頭,英雄鮮明高大,神采飛揚,可敬可愛。全詩字裡行間,洋溢着難以遏制的自豪和戰鬥的激情給人強烈的感染。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
五兵不治隳軍容,卻將艷色下深宮。君王計在弭強胡,非干錯畫丹青圖。
胡兒得意跨馬去,烽火依然暗邊樹。單于無端強調笑,漢家天子恩未報。
從來胡語不相通,愁心都付琵琶中。乳酪香,入口斷妾腸。
羌管音,入耳傷妾心。黃金竟莫贖,徒向南天哭。雁來幾度無信還,龍荒秋雨增辛酸。
漢使歸來那肯說,縴手冰弦恨空結。至今芳草悲春風,孤冢青青不改色。