晚景落瓊杯,照眼雲山翠作堆。認得岷(mín)峨(é)春雪浪,初來,萬頃蒲萄漲淥醅(pēi)。
夕陽美麗的景色倒影在手中的玉杯里,青山綠樹把一杯的玉液都染綠了。認得這杯中瓊漿是故鄉岷山和峨眉山上的積雪融化而來。初次看來,萬頃的江水都好像那尚未過濾的酒。
晚景:指夕陽之景。景,日光。瓊杯:玉杯。照眼:耀眼。翠作堆:形容綠色之盛。岷峨:四川境內岷山山脈北支,峨眉山傍其南。而眉山距峨眉甚近,故作者常以之代指家鄉。淥醅:美酒。蒲萄:即葡萄。此處與「淥醅」均喻江水澄澈碧綠。
春雨暗陽台,亂灑歌樓濕粉腮(sāi)。一陣東風來捲地,吹回,落照江天一半開。
陽台山上春雨忽至,胡亂地灑在歌樓打濕了美人的粉腮。忽然一陣東風捲地而來,吹散了雲雨,落日的餘暉從烏雲縫隙中斜射出來,染紅了半邊天。
陽台:地名,傳說在四川巫山。粉腮:歌女的香腮。吹回:指風吹雨散。落照:落日之光。
上闋寫詞人在臨皋亭上看到的黃昏景致。「晚景落瓊杯,照眼雲山翠作堆。」起首兩句新奇突兀,用誇張的手法寫出水天一色的景致。放眼望去,傍晚的雲山顯得蒼翠欲滴,夜色與山色交相輝映,倒映在瓊杯一樣的江中,仿佛將滿江春水都染成了綠色。闊大的「晚景」落在精緻的「瓊杯」里,比喻與誇張兩種手法雙管齊下,營造出新穎生動的意境。
「認得岷峨春雪浪,初來,萬頃蒲萄漲淥醅。」作者看着滿眼碧綠的江面,回想起初到黃州時,見到這碧波蕩漾如葡萄美酒般的江水,竟認為是由岷山與峨眉山上的雪浪融化而來的。蘇軾《與范子豐八首》其八曾有言:「臨皋亭下不數十步,便是大江,其半是峨眉雪水,吾飲食沐浴皆取焉,何必歸鄉哉!」作者見到這樣的景致,自然而然地聯想到峨眉山的雪浪,勾起了鄉思之情。
下闋由靜景轉向描寫動景,寫春雨驟降驟停,更為滿江春水增添了新的情調。「春雨暗陽台,亂灑歌樓濕粉腮」寫春雨來勢迅疾,而來不及防避。因滿江碧波,作者的思緒正飄向萬里之外的故鄉,忽然天色驟暗,迅疾的春雨傾瀉而下,打濕了未及躲避的美人的粉腮。
經過春雨的攪擾,作者被迫收回思緒,但其對外界的觀察十分敏感,轉而以更加細膩的手法描景色的變化。「一陣東風來捲地,吹回」寫雨停,隨着一陣突如其來的東風,仿佛有人掌控一樣,雨立即停止了。如同來時一樣,春雨在人們沒有反應過來之前突然停止。「落照江天一半開」,雨停,雲開。霧散,夕陽的餘暉斜倚着山頂,將半邊天空都染成了紅色,天水輝映,江面上霎時呈現出半紅半綠的景色來,奇幻瑰麗,令作者嘆為觀止。
雖未描述作者的行為事跡,也恰恰表現了他被貶之後不得自由、無所適從,只能寄情山水的生活狀態。處於這種狀態下的作者,對自然環境自然有超乎常人的感知能力。所以他狀景細緻入微,思維廣闊,描寫景致奇幻瑰麗;抒情則含蓄蘊藉,於字裡行間不經意散發出飽滿的鄉思愁緒,似有自得之趣,又有千迴百折的情感波瀾。
這首詞作於元豐四年(1081),一題為「黃州臨皋亭作」。蘇軾因為寫詩揭露新法的弊端,被貶為黃州團練副使本州安置不得簽書公事。到黃州後,住在長江邊上的臨皋亭。元豐四年春天的一個傍晚,詞人在臨皋亭上倚欄觀江,便將這美好的景色記錄了下來,即成此篇。
曲磴千盤盡,何曾任鑿穿。
本來超色相,不假幻因緣。
翠滴松稍雨,嵐開嶂外天。
此中饒靜解,何事問棲禪。
古剎猶金碧,乾坤等劫灰。
息機原在悟,彼岸本無媒。
轉梵猿常下,傳經鳥自來。
他年返初服,結廬向丹台。
東風習習初春天,流澌凍解興魚潛。
池波生綠紋漪漣,和氣已覺彌天淵。
人間佳處不獨此,我有嘉客稱世賢。
懷歸不肯依劉表,滿懷貯月清光皎。
君行天下眼力高,泰山自見秋毫小。
往時祖烈通帝震,凜凜奚啻霜松清。
力扶彝倫正皇極,精貫日月伊忠誠。
聲彌宇宙身卑下,貪天下願群龍駕。
功高德厚愈流光,誰信幽潛空厚夜。
吾聞丹穴多祥鸞,正論世濟非論官。
慚卿慚長彼何事,五公四世嗤新安。
欣然如君食舊德,瀾翻自詭真奇特。
瀟湘江上忽相逢,熬游遠自蠶叢國。
詩豪氣俠負家傳,平生重義不重錢。
千金萬鎰隨手盡,南來祗有兩臂全。
且言昔與吾兄別,相勉相期皆遠業。
六年萬里天西南,歷井捫參淅今接。
故人已作騎箕英,憔悴倦遊誰可倫。
風波險阻厭蜀道,恨不澤國歸垂綸。
如今豈乏資身策,家在吳江天一域。
床頭金盡何足言,氣干牛斗心金石。
不須伍舉談班荊,開心見膽須真情。
交遊袞袞半朝露,家有諫省真難兄。
聽君話言坐未定,投我新篇富嘲詠。
我思伯氏不可作,君為感嘆豈其命。
自慚無力空殷勤,扶搖孰起垂天雲。
愧無詞華堪掞庭,安得瓊琚持報君。