趙人患鼠,乞貓於中山。
中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。
月余,鼠盡而雞亦盡。
其子患之,告其父曰:「盍去諸?」其父曰:「是非若所知也。
吾之患在鼠,不在乎無雞。
夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病於無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠,若之何而去夫貓也!」(選自明·劉基《郁離子·捕鼠》)。
譯文有一個趙國人家裡發生了鼠患,到中山討貓。中山國的人給了他貓。這貓既善於捉老鼠,又善於捉雞。過了一個多月,老鼠沒了,雞也沒了。他的兒子很擔心,對他父親說:"為什麼不把貓趕走呢?"他父親說:"這不是你所懂的事了。我的禍害是老鼠,不在乎有沒有雞。有老鼠,就會偷吃我的糧食,毀壞我的衣服,穿破我的牆壁,啃壞我的用具,我就會饑寒交迫,不是比沒有雞害處更大嗎?沒有雞,只不過不吃雞罷了,距離饑寒交迫還很遠,為什麼要把那貓趕走呢?"
注釋於:在。善:善於,擅長。患:禍害,災難這裡做動詞。其子患之(患):憂慮。乞:向人討,請求。中山:春秋時小國名,在今河北省。予:給。盍:「何不」的合音,為什麼不。諸:「之乎」的合音。弗:不是:這若:你。穿:穿透,穿過。遠:表示距離。垣墉:牆壁。 垣:牆耳:語氣詞。病:害處。去:距離。若之何:固定句式,這裡的意思是「為什麼要」。已耳:罷了。「吾將饑寒焉」的「焉」是語氣助詞,所以可以不被翻譯。沒有意義的。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
君山洞庭隔江水,彭蠡無風波浪起。
明窗曉晴圖畫開,興入湘湖三百里。
湘江兩岸山縱橫,湘湖碧繞越王城。
越王城荒陵谷在,古樹落日長煙平。
遊子天寒孤棹遠,七十二溪飛雪滿。
浩歌不見濯纓人,沙鶴野猿相對晚。
湖東雲氣通蓬萊,我欲從之歸去來。
蛟鼉塞川陸有虎,兩臂無翼令心哀。
獨漉復獨漉,月明江水濁。水濁迷龍魚,月明復何如。
楚國皆濁,屈原獨清。行吟澤畔,哀哉不平。上山采荼,下山采櫱。
心在腹中,何由可白?豺狼在後,虎豹在前。四顧無人,魂飛上天。
珠玉委棄,不如泥沙。躡冠戴履,萬古悲嗟。
《紫虛周道士還俗多年而貧老如故元帥石末公憐其無依復令歸觀就養》
白鶴棲青松,願與人世違。松高風露寒,卻向人間飛。
江湖無稻粱,歲莫將疇依。稽首浮丘公,涕淚灑毛衣。
浮丘憐老鶴,解悟既往非。浴以丹池泉,照以若木暉。
翛然骨髓清,還向青松歸。松葉煙茸茸,松華霧菲菲。
可棲復可食,其樂天下稀。如何從雁騖,喋呻圖身肥。
凍雲初啟,看的皪梅花,俯窺清泚。膏澤無加,鉛華不御,應與素娥爭麗。
艷浥蕊宮露冷,香引瑤池風細。夜耿耿,想飛瓊欲下,縞衣搖曳。
驚慨猶月榭春宵,錦障開芳砌。倚樹聯詩,擷英浮酒,左右翠翹珠帨。
今日故人何在,腸斷白波東逝。向此際,但含情獨立,為伊凝睇。