直如朱絲繩,清如玉壺冰。
何慚宿昔意,猜恨坐相仍。
人情賤恩舊,世義逐衰興。
毫髮一為瑕,丘山不可勝。
食苗實碩鼠,點白信蒼蠅。
鳧鵠遠成美,薪芻前見凌。
申黜褒女進,班去趙姬升。
周王日淪惑,漢帝益嗟稱。
心賞猶難恃,貌恭豈易憑。
古來共如此,非君獨撫膺。
譯文志士如紅色的絲繩那樣正直,如玉壺冰那樣高潔清廉。怎奈慚愧的是自己以前的意氣都已經消散,只有無限的遺憾不斷跟隨着自己。人們多不念舊恩,世情就是這樣,一旦你衰敗,沒人會幫扶你。人在失勢以後,即使只有那麼一絲一毫的缺點,哪怕足有火如丘山那樣的功績,也不能被容。那些小人就像食蒔的碩鼠一樣卑鄙,他們蠅營狗苟,像蒼蠅那樣巧於辭令,妄進讒言。野鴨有五種美德,但仍被宰殺,黃鵠有害無益,卻因一舉千里,被視為珍禽。周幽王因為寵愛褒姒而廢掉了申後,漢成帝因寵愛趙飛燕而疏遠了班婕妤。周幽王日益昏惑,漢成帝做的事情也令人嘆息不已。心中讚賞的人都難以自恃,難以保全,更何況那些外表恭敬的人呢?他們沒有什麼可以憑藉的。寵疏自古以來都是這樣,不是唯獨你這樣的志士才撫胸嘆息,感到無限憤慨!
注釋瑕:玉上的瑕疵,斑點。碩鼠:大老鼠。鳧鵠(hú):野鴨和黃鵠。薪芻:柴草。這裡是說君王用人好像堆柴草,後來者居上。褒女:即褒姒,周幽王因為寵愛她而廢掉了申後。班:班婕妤,漢成帝的妃子。趙姬:即趙飛燕,漢成帝因寵愛趙飛燕而疏遠班婕妤。淪惑:迷誤。嗟稱:嘆息。心賞:心中讚賞,欣賞。貌恭豈易憑:外表恭敬的人不可輕易相信。撫膺:撫胸嘆息以表示憤慨。▲
(宋)郭茂倩編 崇賢書院釋譯.樂府詩集.北京:新世界出版社,2014:91-92
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
江上氣早寒,仲秋始霜雪。
從軍乏衣糧,方冬與家別。
蕭條背鄉心,悽愴清渚發。
涼埃晦平皋,飛潮隱修樾。
孤光獨徘徊,空煙視升滅。
途隨前峰遠,意逐後雲結。
華志分馳年,韶顏慘驚節。
推琴三起嘆,聲為君斷絕。
昨夜宿南陵,今旦入蘆洲。
客行惜日月,崩波不可留。
侵星赴早路,畢景逐前儔。
鱗鱗夕雲起,獵獵晚風遒。
騰沙郁黃霧,翻浪揚白鷗。
登艫眺淮甸,掩泣望荊流。
絕目盡平原,時見遠煙浮。
倏忽坐還合,俄思甚兼秋。
未嘗違戶庭,安能千里游?誰令乏古節,貽此越鄉憂?。
驄馬金絡頭,錦帶佩吳鈎。
失意杯酒間,白刃起相讎。
追兵一旦至,負劍遠行游。
去鄉三十載,復得還舊丘。
升高臨四關,表里望皇州。
九衢平若水,雙闕似雲浮。
扶宮羅將相,夾道列王侯。
日中市朝滿,車馬若川流。
擊鐘陳鼎食,方駕自相求。
今我獨何為,坎壈懷百憂?。
傷禽惡弦驚,倦客惡離聲。
離聲斷客情,賓御皆涕零。
涕零心斷絕,將去復還訣。
一息不相知,何況異鄉別。
遙遙征駕遠,杳杳白日晚。
居人掩閨臥,行子夜中飯。
野風吹草木,行子心腸斷。
食梅常苦酸,衣葛常苦寒。
絲竹徒滿坐,憂人不解顏。
長歌欲自慰,彌起長恨端。
髴髣蘿月光。
繽紛篁霧陰。
樂來亂憂念。
酒至歇憂心。
露入覺牖高。
螢蜚測苑深。
清氣澄永夜。
流吹不可臨。
密峯集浮碧。
疏瀾道瀛尋。
嗽玉延幽性。
攀桂藉知音。
辰意事淪晦。
良歡戒勿{祲礻=衤}。
昭景有遺駟。
疏賈無留金。
霜露迭濡潤。
草木互榮落。
日夜改運周。
今悲復如昨。
晝色苦沉陰。
白雪夜回薄。
皦潔冒霜鴈。
飄揚出風鶴。
天寒多顏苦。
妍容逐丹壑。
絲罥千里心。
獨宿乏然諾。
歲暮美人還。
寒壺與誰酌。