譯文
桃花有如香霧籠罩着溪流,春天的江水剛剛穿過楊葉洲。
池州四面青山環繞春花萬千,在微風中劃着小舟出了池州。
注釋
溪頭:溪邊。溪,小河。
春水:春天的河水。
楊葉洲:地名,在貴池縣西北的大江中,形狀如楊樹葉。
點:點綴,裝點。
搖櫓(lǔ):指櫓板一直置於水中,靠人力來回搖動把櫓柄來推動船的前進的過程。櫓,形容使船前進的工具,比槳長而大,安在船尾或船旁,用人搖。
桃花霧繞碧溪頭,春水才通楊葉洲。
四面青山花萬點,緩風搖櫓出池州。
桃花繞溪,春水初漲,四面青山,野花萬點,一葉小舟在徐徐春風中搖櫓出城。這是全詩所展示的畫面。詩人懷着無限欣喜的心情用輕快明朗的色調給我們繪出了這幅畫面。全詩都在寫景,但各句描寫的側重點又各不相同。
首句着重寫「桃」。一葉小舟行進在青溪碧水之中,夾岸桃花開得正艷。詩人用「霧繞」二字來形容桃花的絢爛灼目,容易使人想起《詩經》中「桃之夭夭,灼灼其華」的句子,可謂一脈相承。
同時,這也是距離和舟行所至。就像我們坐在行進的車上看窗外景物,極易將路邊的樹木看成一線,遠方之景看作一片。當你置身這連綿成片的桃林,在耀眼的桃花面前,只覺得眼前一片紅霧是極正常的。一個「霧」字寫出了這種視覺差,殊為不易。
次句寫「水」。寫春水淹沒了原來露在水畫的江心小島——「楊葉洲」。一個「通」字寫出了春水的動態,顯得活潑可愛又不着痕跡。第三句寫「山」。此時的小舟已馳離桃林,來到一處比較開闊的山谷。
詩人用「四面青山」「花萬點」數字概寫這裡的盎然春色,精練含蓄,叫人心醉神馳。末一句寫「風」。風隨人意,徐徐而吹,小舟悠悠,馳離故城。又要踏上新的征途,詩人抑制不住內心的喜悅,借清風綠水溢諸墨楮之間。
暮春正三日,來會城南隅。長川明若練,其上源西湖。
下輸南海子,草橋貫中途。晝陰天多風,楊柳密復疏。
草芽沙岸綠,葦席縱橫舒。面流坐中林,默數同會徒。
長者二十五,幼稚十人餘。自從導此川,種樹歲增株。
我來再修禊,風景日可娛。何況冠蓋眾,前春尚不如。
是時朝廷清,在列多鉅儒。清修好名節,室不聞笙竽。
四海草野賢,招徠盡于于。相從抗論古,薄游散其劬。
山陰雖可慕,豈若帝王都。群賢及古哲,文藻復交敷。
鼐也最寡聞,寬世容其愚。頗減吏事責,與使談詩書。
累從諸公後,觀覽物華初。當有異世賢,慨慕今玆無。
中筵既自幸,回念顧鬱紆。昔者孔氏門,材孰非時須。
後先及疏附,所欲返唐虞。如何浩歌人,舍之風舞雩。
乃知士有志,聖人不與渝。既乏經世略,披褐宜田廬。
遼哉千古會,日月終不居。夕陽散車馬,長途晀廣虛。
屬斯告後來,慨焉或念諸。
我昨山中居,嘗愛林下寺。每俟風雨休,杖藤輒孤至。
矧玆清郊外,良朋逾三四。道人晨啟關,涼蔭散幽地。
墜萼點階稀,高藤仰空遂。壁埽唐相題,宇拱金人臂。
山鳥罷啼時,風篁識聲自。疇謂聞見閒,奄忽忘深智。
身世苟無牽,頻來坐寒翠。
立人通天地,斯足為大儒。多聞闕其疑,慎言而非迂。
兩漢承學者,章句一何拘。硜硜誠小哉,賢彼不學徒。
柰何魏晉閒,放棄以恣踰。靦然無汗顏,誕說作偽書。
子邕及士安,同敝無賢愚。淵彌雖未來,人心喪已夫。
不學殖將落,周亂不斯須。所以禁言偽,宜為治君誅。
述茲誡當來,慎以防厥初。
新陽散餘冱,和風汎窗欞。披褐藹自怡,舉象難為名。
坐有素琴彈,流韻方泠泠。往復動心志,終奏有希聲。
其人五百年,遇我一朝並。神理不可滅,道與天地貞。
使我百世下,無以移此情。