譯文您乘一葉小舟遠渡碧海去上任。今後想念您,我的一片思念之情將追隨您到那天涯海角。今日我匆忙準備下粗陋酒食與君道別,我們相談直到深夜,而此時正是四月梅雨時節窗外雨未歇。您到了橫州啊,要讓讓橫州百姓能像敬愛慈母一樣愛戴您。等到百姓生活安康,您政績斐然,希望看到您神采奕奕、衣袂翩翩來朝拜天子。
注釋橫州:今廣西橫縣。別名槎城、槎江。槎:木筏。草草:匆忙倉促的樣子。冥冥:昏暗。拾:收斂,收集。明珠並翠羽:泛指珍貴的飾物。這裡指錢財。邦人:橫州百姓。按堵:安居;安定。朝天:朝見天子。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
坐中客。共千里、瀟湘秋色。漸萬寶西成農事了,罷稏看、黃雲阡陌。喬□橘洲風浪穩,岳鎮聳、倚天青壁。追前事、與亡相續,空與山川陳跡。南國。都會繁盛,依然似昔。聚翠羽明珠三市滿,樓觀涌、參差金碧。乞巧處、家家追樂事,爭要做、豐年七夕。願明年強健,百姓歡娛,還如今日。
寒梅本無心,適與春風期。孤根擢歲晚,桃李更媢之。
取我碧玉壺,薦此白雪枝。故人不可寄,耿耿空自奇。
故人隔湘江,獨立知者稀。采香正滋蘭,忍飢不食薇。
拿舟許過我,此約不可違。江南煙雨村,願與子俱歸。
湘江竹深韶不傳,後夔神禹飛上天。泗濱之磬無人編,帝敕此寶淪深淵。
於乎不知幾千年,奇形異質鬼所鐫。青虬赤虎遭縛纏,蹙筋怒爪身攣拳。
自從胡塵障中原,神物變化隨霏煙。金聲玉振義不辱,六丁徙置康廬巔。
靈台星官未知處,但怪寶氣干霄躔。王郎齋居敷淺原,飲水泣血天所憐。
空山無人下群仙,似夢非夢或告旃。捫蘿獨上果有得,失喜而懼心茫然。
百夫挽取自包裹,解衣更買蠻兒氈。緘扃不肯鄉人說,知我好古容觀瞻。
焚香再拜婁嘆息,安得致之天子前。安得致之天子前,明堂郊丘備宮縣。
調和正聲薦上帝,簫勺群慝收戈鋋。
朝廷清明用耆哲,一律四海歸陶甄。鳳皇來儀獸率舞,復古卻到虞韶邊。
是時賦公筆如椽,襞箋為草登歌篇。