譯文江南江北兩岸,楊柳青青一片。人們在此折柳送別,難捨難分。我舉杯為你送行,傷心的眼淚爬滿雙頰。我擔心你到長安會遇到很多不順心的事情,也不知道你什麼時候才能回來。
注釋柳枝:為詞中反覆出現的伴唱聲。此外,古人有折柳送別的習俗。違:不順心。
注釋譯文資料來源:101首經典唐宋詞(同心出版社)第98頁
《柳枝·江南岸》是一首女子送別詞,寫一個女子送丈夫上京求取功名時的心情。唐人有折柳送別的習慣,所以柳枝與離別總是聯繫在一起,甚至代表離別。這首詞中的柳枝,就是代表離別的,同時又是作為和聲加入詞中的。和聲字可以沒有意義,只起和聲作用;也可以有意義。這首詞中的「柳枝」是聲義兼有的。
江南岸,是女子送別的地方。江北岸,是丈夫要去的地方。丈夫要渡江北去,江邊多楊柳,所以楊柳又與送別的地方景色有密切關係。女子在送別時見到江邊楊柳依依,眼前的景色更勾起了她的離愁別恨。前兩句是女子在說:我來到江南岸邊送你啊,我們要分別了;你要渡江北去了啊,我們要離別了!江南江北,一水盈盈,隔斷鴛鴦,南北分飛。眼前的江水就是天上的銀河。女子內心感到十分痛苦,轉而埋怨柳枝,老是千百次地折柳送行,無休無止,什麼時候才能不折柳枝呢?清代大詩人王士禎有兩句詩寫出了同樣的心情:「灞橋兩岸千條柳,送盡東西渡水人。」(《灞橋寄內》)。雖有東西、南北之不同,而怨別心情則是一致的。上片歇拍,這女子乾脆直抒胸臆:「恨分離!」恨儘管恨,分離還是要分離。女子的感情逐漸趨向高潮。
下片寫女子向丈夫敬酒泣別。留是留不住了。「悲歡離合一杯酒」。女子難過地對丈夫說:「請您喝下這懷酒吧,我們要分離了。我眼淚雙垂,難分難捨。」這位女子的感情發展,出於一般人的意料之外,她不是在臨別時說幾句吉利話,祝丈夫到京城一帆風順,春風得意,反而希望丈夫到京城百事不利,事與願違。這似乎不合情理,其實不然,她深知如果丈夫到京城吉星高照,官運亨通,那還不知道要停留到什麼時候才能回來呢。為了使丈夫能早日回家,夫妻團聚,親親熱熱過日子,她寧願丈夫到京百事無成,失意而歸。當功名富貴與愛情發生矛盾時,她毫不猶豫地選擇了後者。她是多麼地珍惜愛情,輕視富貴,表現了她真純高潔的可貴品質。與蘇秦的妻子大不一樣。在王昌齡的《閨怨》詩中早曾寫過:「忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。」這位閨中少婦是重愛情而輕封侯的。清代著名詩人袁枚有一首詩:「一枝花對足風流,何事人間萬戶侯?生把黃金買離別,是儂薄倖是儂愁。」(《寄聰娘》)更是切中了女子的心理,寫得深刻而又細緻。
這首詞中「柳枝」重複出現六次,這一方面是作為和聲,適應音樂的需要;另一方面,柳枝也意味着離別,六次出現,猶如重章疊句,一唱三嘆,迴環往復,起到了深化離別之情的作用,渲染了離別的氣氛,強化了詞的藝術感染力。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
指榮河峻岳,鎖胡塵、幾經秋。
嘆故苑花空,春遊夢冷,萬斛堆愁。
簪纓散、關塞阻,恨難尋杏館覓瓜疇。
悽慘年來歲往,斷鴻去燕悠悠。
拘幽。
化碧海西頭。
劍履問誰收。
但易水歌傳,子山賦在,青史名留。
吾曹鏡中看取,且狂歌載酒古揚州。
休把霜髯老眼,等閒清淚空流。
憑高望遠,雲斷路迷,山簇暮寒淒緊。
蘭菊如斯,燕子怎知秋盡。
想閨中、錦換新翻暈。
自解佩匆匆散後,鴛鴦到今難問。
只得愁成病。
是悔上瑤台,誤留金枕。
不忍相忘,萬里再尋音信。
奈飄風、不許蓬萊近。
又一番、凍雨淒涼,送歸鴻成陣。
平生看明月,西北有高樓。
如今羈旅,常嘆茅屋暗悲秋。
聞說吳淞江上,有個垂虹亭好,結友漾輕舟。
記得蓬萊路,端是舊曾游。
趁黃鵠,湖影亂,海光浮。
絕塵勝處,合是不數白蘋洲。
何物陶朱張翰,勸汝橙齏鱸膾,交錯獻還酬。
寄語梅仙道,來歲肯同不。
倚晴空。正三洲下葉,七澤收虹。嘆年光催老,身世飄蓬。南歌客,新豐酒,但萬里、雲水俱東。謝故人,解繫船訪我,脫帽相從。人世歡易失,尊俎且更從容。任酒傾波碧,燭翦花紅。君向楚,我歸秦,便分路、青竹丹楓。恁時節,漫夢憑夜蝶,書倩秋鴻。
放船縱棹,趁吳江風露,平分秋色。帆卷垂虹波面冷,初落蕭蕭楓葉。萬頃琉璃,一輪金鑒,與我成三客。碧空寥廓,瑞星銀漢爭白。
深夜悄悄魚龍,靈旗收暮靄,天光相接。瑩澈乾坤,全放出、疊玉層冰宮闕。洗盡凡心,相忘塵世,夢想都銷歇。胸中雲海,浩然猶浸明月。
臘回春近,正日添宮線,香傳梅驛。玉律冰壺此際顯,天與奇才英識。貫日孤忠,凌雲獨志,曾展回天力。功名由命,等閒卻鎩鸞翮。
誰信夫子如今,眠雲情意穩,風塵機息。邂逅初心得計處,伊水鷗閒波碧。但恐天教,經綸緣在,未遂紫煙客。君王圖舊,看公歸覲京國。