譯文醉夢裡挑亮油燈觀看寶劍,恍惚間又回到了當年,各個軍營里接連不斷地響起號角聲。把酒食分給部下享用,讓樂器奏起雄壯的軍樂鼓舞士氣。這是秋天在戰場上閱兵。戰馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣震耳離弦。我一心想替君主完成收復國家失地的大業,取得世代相傳的美名。一夢醒來,可惜已是白髮人!
注釋醉里:醉酒之中。挑燈:撥動燈火,點燈。 看劍:查看寶劍。準備上戰場殺敵的形象。說明作者即使在醉酒之際也不忘抗敵。八百里:指牛,這裡泛指酒食。《世說新語·汰侈》篇:「王君夫(愷)有牛,名八百里駁,常瑩其蹄角。王武子(濟)語君夫:『我射不如卿,今指賭卿牛,以千萬對之。』君夫既恃手快,且謂駿物無有殺理,便相然可,令武子先射。武子一起便破的,卻據胡床,叱左右:『速探牛心來!』須臾炙至,一臠便去。」韓愈《元和聖德詩》:「萬牛臠炙,萬瓮行酒。」蘇軾《約公擇飲是日大風》詩:「要當啖公八百里,豪氣一洗儒生酸。」《雲谿友議》卷下《雜嘲戲》條載李日新《題仙娥驛》詩曰:「商山食店大悠悠,陳䵮䭔饠古䭃頭。更有台中牛肉炙,尚盤數臠紫光毬。」麾:軍旗。麾下:指部下。五十弦:本指瑟,泛指樂器。 翻:演奏。 塞外聲:指悲壯粗狂的軍樂。沙場:戰場點兵:檢閱軍隊。馬作的盧(dí lú)飛快:戰馬像的盧馬那樣跑得飛快;作,像…一樣;的盧,馬名。一種額部有白色斑點性烈的快馬。相傳劉備曾乘的盧馬從襄陽城西的檀溪水中一躍三丈,脫離險境。作:像,如。霹靂(pī lì):特別響的雷聲,比喻拉弓時弓弦響如驚雷。了(liǎo)卻:了結,完成。天下事:此指恢復中原之事。.贏得:博得。身後:死後。可憐:可惜。▲
辛棄疾.稼軒詞編年箋注.上海:上海古籍出版社,2007:250-251
王烈夫.宋代詩詞名作註解析譯.武漢:武漢大學出版社,1994:201-202
陸林 編注.白話解說——宋詞.北京:北京師範大學出版社,1992:198-199
楊忠 譯註.辛棄疾詞選譯.成都:巴蜀書社,1991:166-168
李靜 等.唐詩宋詞鑑賞大全集.北京:華文出版社,2009:356-357
這是辛棄疾寄好友陳亮(陳同甫)的一首詞,詞中回顧了他當年在山東和耿京一起領導義軍抗擊金兵的情形,描繪了義軍雄壯的軍容和英勇戰鬥的場面,也表現了作者不能實現收復中原的理想的悲憤心情。
上片寫軍容的威武雄壯。開頭兩句寫他喝酒之後,興致勃勃,撥亮燈火,拔出身上佩戴的寶劍,仔細地撫視着。當他睡覺一夢醒來的時候,還聽到四面八方的軍營里,接連響起號角聲。「角」,古代軍隊的樂器,如同今天的軍號,有竹、銅、牛角等製品。三、四、五句寫許多義軍都分到了烤熟的牛肉,樂隊在邊塞演奏起悲壯蒼涼的軍歌,在秋天的戰場上,檢閱着全副武裝、準備戰鬥的部隊。古代有一種牛名叫「八百里駁」。「八百里」,這裡代指牛。「麾下」,即部下。「炙」,這裡是指烤熟的牛肉。古代的一種瑟有五十弦,這裡的「五十弦」,代指各種軍樂器。
下片前兩句寫義軍在作戰時,奔馳向前,英勇殺敵;弓弦發出霹靂般的響聲。「作」,與下面的「如」字是一個意思。「的盧」,古代一種烈性的快馬。三國時代,有這樣的故事:劉備帶兵駐紮在樊城(今湖北省襄樊市),劉表不信任他,曾請他赴宴,想在宴會上捉拿他。劉備發覺這個陰謀後,便從宴會上逃出。蔡瑁去追趕他,當時他所乘的馬名叫的盧。在他騎馬渡襄陽城西檀溪水時,的盧溺在水中,走不出來。劉備非常着急地說:「的盧,今天有生命危險呵,應當努力!」於是,的盧馬一躍三丈,渡過溪水,轉危為安。「馬作的盧」,是說戰士所騎的馬,都象的盧馬一樣好。「了卻君王天下事」,指完成恢復中原的大業。「贏得生前身後名」一句說:我要博得生前和死後的英名。也就是說,他這一生要為抗金復國建立功業。這表現了作者奮發有為的積極思想。最後一句「可憐白髮生」,意思是說:可惜功名未就,頭髮就白了,人也老了。這反映了作者的理想與現實的矛盾。
這首詞氣勢磅礴,充滿了鼓舞人心的壯志豪情,能夠代表作者的豪放風格。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
這首詞當作於作者失意閒居信州(今江西上饒)之時。辛棄疾二十一歲時,就在家鄉歷城(今山東濟南)參加了抗金起義。起義失敗後,他回到南宋,當過許多地方的長官。他安定民生,訓練軍隊,極力主張收復中原,卻遭到排斥打擊。後來,他長期不得任用,閒居近二十年。宋孝宗淳熙十五年(1188年)冬天,辛棄疾與陳亮在鉛山瓢泉會見,即第二次「鵝湖之會」。陳亮為人才氣豪邁,議論縱橫。自稱能夠「推倒一世之智勇,開拓萬古之心胸」。他先後寫了《中興五論》和《上孝宗皇帝書》,積極主張抗戰,因而遭到投降派的打擊。這次他到鉛山訪辛棄疾,留十日。別後辛棄疾寫《賀新郎·把酒長亭說》詞寄給他,他和了一首;以後又用同一詞牌反覆唱和。這首《破陣子》大約也是作於這一時期。
《歷代詩餘》卷一百十八引《古今詞話》:「陳亮過稼軒,縱談天下事。亮夜思幼安素嚴重,恐為所忌,竊乘其廄馬以去。幼安賦《破陣子》詞寄之。」▲
霍松林 等.唐宋詞鑑賞辭典(南宋·遼·金).上海:上海辭書出版社,1988:1592-1595
楊忠 譯註.辛棄疾詞選譯.成都:巴蜀書社,1991:166-168
君詩好處,似鄒魯儒家,還有奇節。
下筆如神強壓韻,遺恨都無毫髮。
炙手炎來,掉頭冷去,無限長安客。
丁寧黃菊,未消勾引蜂蝶。
天上絳闕清都,聽君歸去,我自癯山澤。
人道君才剛百鍊,美玉都成泥切。
我愛風流,醉中顛倒,丘壑胸中物。
一杯相屬,莫孤風月今夕。
簪履竟晴晝,畫戟插層霄。紅蓮幕底風定,香霧不成飄。螺髻梅妝環列,鳳管檀糟交泰,回雪無纖腰。觴酒盪寒玉,冰頰醉江潮。頌豐功,祝難老,沸民謠。曉庭梅蕊初綻,定報鼎羹調。龍袞方思勛舊,已覆金甌名姓,行看紫泥褒。重試補天手,高插侍中貂。
上古八千歲,才是一春秋。不應此日,剛把七十壽君侯。看取垂天雲翼,九萬里風在下,與造物同游。君欲計歲月,當試問莊周。醉淋浪,歌窈窕,舞溫柔。從今杖屨南澗,白日為君留。聞道鈞天帝所,頻上玉卮春酒,冠珮擁龍樓。快上星辰去,名姓動金甌。